Rîgâ
30.06.2009. Nr.90/TA-3901/9707 (2008)
Saeimas Prezidijam
Nosűtâm izskatîđanai Ministru kabineta sçdç atbalstîto likumprojektu "Par Garantiju lîgumu starp Beďěijas Karalisti, Bulgârijas Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti, Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungârijas Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas Republiku, Slovâkijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investîciju banku par Eiropas Investîciju bankas aizdevumiem investîciju projektiem Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna valstîs un Aizjűras zemçs un teritorijâs un par Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumu starp Beďěijas Karalisti, Bulgârijas Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti, Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungârijas Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas Republiku, Slovâkijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investîciju banku, kas uzrauga maksâjumu un atmaksu procedűras atbilstîgi dalîbvalstu Garantiju lîgumiem Eiropas Investîciju bankas labâ". Likumprojektu izstrâdâja Finanđu ministrija (atbildîgâ amatpersona - Stepanova 67083909, Tatjana.Stepanova@fm.gov.lv).
Pielikumâ: 1. Likumprojekts
uz 2 lp.
2. Likumprojekta anotâcija
uz 9 lpp.
3. Garantiju lîgums starp Beďěijas Karalisti, Bulgârijas
Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo Republiku, Igaunijas
Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti, Francijas Republiku, Îriju,
Itâlijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku,
Luksemburgas Lielhercogisti, Ungârijas Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti,
Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju,
Slovçnijas Republiku, Slovâkijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas
Karalisti, Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas
Investîciju banku par Eiropas Investîciju bankas aizdevumiem investîciju
projektiem Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna valstîs un Aizjűras zemçs un
teritorijâs un Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgums starp Beďěijas Karalisti,
Bulgârijas Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo
Republiku, Igaunijas Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti,
Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas
Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungârijas
Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas
Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas Republiku, Slovâkijas
Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritânijas un
Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investîciju banku, kas uzrauga maksâjumu
un atmaksu procedűras atbilstîgi dalîbvalstu Garantiju lîgumiem Eiropas
Investîciju bankas labâ, angďu valodâ un to tulkojums latvieđu valodâ uz 100 lpp.
4. Ministru kabineta 2009.gada 3.februâra sçdes protokola Nr.9 13.§ izraksts uz 3 lp.
Ministru prezidents,
bçrnu, ěimenes un sabiedrîbas
integrâcijas lietu ministrs V.Dombrovskis
Stafecka 67082931
Par
Garantiju lîgumu starp Beďěijas Karalisti, Bulgârijas Republiku, Čehijas
Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo Republiku, Igaunijas
Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti, Francijas Republiku, Îriju,
Itâlijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas
Lielhercogisti, Ungârijas Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas
Republiku, Polijas Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas
Republiku, Slovâkijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti,
Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investîciju banku
par Eiropas Investîciju bankas aizdevumiem investîciju
projektiem Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna valstîs un aizjűras zemçs un
teritorijâs un Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumu starp Beďěijas Karalisti,
Bulgârijas Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo
Republiku, Igaunijas Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti,
Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas
Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungârijas
Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas
Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas Republiku, Slovâkijas
Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritânijas un
Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investîciju banku, kas uzrauga
maksâjumu un atmaksu procedűras atbilstîgi dalîbvalstu garantiju lîgumiem
Eiropas Investîciju bankas labâ
Finanđu ministrs
E.Repđe
“Par Garantiju lîgumu starp Beďěijas Karalisti, Bulgârijas Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas
Karalisti, Vâcijas Federatîvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieíijas
Republiku, Spânijas Karalisti, Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku,
Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas
Lielhercogisti, Ungârijas Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas
Republiku, Polijas Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas
Republiku, Slovâkijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti,
Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas
Investîciju banku par Eiropas Investîciju bankas aizdevumiem investîciju projektiem Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ
okeâna valstîs un Aizjűras zemçs un teritorijâs un par Ieilguđo parâdu
pârvaldes lîgumu starp Beďěijas
Karalisti, Bulgârijas Republiku, Čehijas Republiku, Dânijas Karalisti, Vâcijas
Federatîvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas
Karalisti, Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku, Kipras Republiku,
Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungârijas
Republiku, Maltu, Nîderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas
Republiku, Portugâles Republiku, Rumâniju, Slovçnijas Republiku, Slovâkijas
Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritânijas un
Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti un Eiropas Investîciju banku, kas
uzrauga maksâjumu un atmaksu procedűras atbilstîgi dalîbvalstu garantiju
lîgumiem Eiropas Investîciju bankas labâ”
ANOTÂCIJA
I. Kâdçď normatîvais akts ir vajadzîgs |
|
1. Atsauce uz Deklarâciju par Ministru
Kabineta iecerçto darbîbu, politikas plânođanas dokumentu un citiem
dokumentiem, kuros dots uzdevums izstrâdât normatîvâ akta projektu |
2007. gada 19. aprîďa likums „Par Padomç sanâkuđo dalîbvalstu valdîbu pârstâvju Iekđçjo nolîgumu par
Kopienas palîdzîbas finansçđanu saskaňâ ar daudzgadu finanđu shçmu laikposmam
no 2008. gada lîdz 2013. gadam atbilstîgi ÂKK-EK partnerattiecîbu nolîgumam
un par finansiâlas palîdzîbas pieđíirđanu aizjűras zemçm un teritorijâm, uz
ko attiecas EK Lîguma ceturtâ daďa”. |
2. Pađreizçjâs situâcijas raksturojums |
Latvijas Republika kďuva par Eiropas
Investîciju bankas dalîbvalsti lîdz
ar iestâđanos Eiropas Savienîbâ 2004. gada 1. maijâ. 2005. gada 25. jűnijâ Luksemburgâ tika grozîts un parakstîts 2000. gada 23. jűnijâ Kotonű starp Eiropas Kopienu, tâs dalîbvalstîm un Âfrikas, Karîbu jűras reěiona un Klusâ okeâna (ÂKK) valstîm noslçgtais Partnerattiecîbu nolîgums ar mçríi veicinât ÂKK valstu ekonomisko, sociâlo un kultűras attîstîbu, mieru, drođîbu, kâ arî vairot stabilitâti un stiprinât demokrâtisku politisko vidi đajâs valstîs. 2006. gada 1.-2. jűnijâ Port Moresbijâ, Papu Jaungvinejâ starp Eiropas Komisiju, ES dalîbvalstîm un ÂKK valstîm tika parakstîts pârskatîtâ Partnerattiecîbu nolîguma finanđu protokols, kas noteica kopçjo ES palîdzîbas apjomu laika posmâ no 2008.-2013. gadam. Lai izveidotu 10. Eiropas Attîstîbas fondu (EAF), kas tiktu izmantots kâ palîdzîbas sniegđanas instruments, starp ES dalîbvalstu valdîbu pârstâvjiem bija nepiecieđams parakstît Iekđçjo nolîgumu. Đî Iekđçjâ nolîguma 4. panta 2. punkts paredz, ka „Atsakoties no tiesîbâm iebilst,
dalîbvalstis apňemas proporcionâli savâm iemaksâm EIB kapitâlâ sniegt EIB
garantiju attiecîbâ uz visâm finanđu saistîbâm, kas aizňçmçjiem rodas…”, lîdz
ar ko ar iepriekđminçtâ likuma pieňemđanu Latvijas Republika ir izteikusi
atbalstu garantiju sniegđanai par Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna
reěiona valstîm pieđíirtajiem Eiropas Investîciju bankas lîdzekďiem. Tajâ skaitâ 4. pantâ ir minçts, ka par iepriekđminçtajâm saistîbâm katrai
EIB dalîbvalstij ir paredzçts slçgt garantiju lîgumus. |
Normatîvais akts ir izstrâdâts ar mçríi ratificçt Saeimâ iepriekđminçto Garantiju lîgumu un ar to saistîto Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumu. |
|
Citas informâcijas nav. |
II. Kâda var bűt normatîvâ akta ietekme uz sabiedrîbas un tautsaimniecîbas attîstîbu |
|||||
1. Vispârçjâ ietekme uz sabiedrîbas un tautsaimniecîbas pârmaiňâm |
Nav attiecinâms. |
||||
2. Ekonomiskâ ietekme: 2.1. makroekonomiskâ vide; 2.2. preču un pakalpojumu raţođanas apjoms un kvalitâte; 2.3. cenas; 2.4. eksporta un importa apjoms; 2.5. konkurences apstâkďi; 2.6. jauninâjumi un pçtîjumi; 2.7. augstâka resursu izmantođanas efektivitâte |
Nav attiecinâms. |
||||
3. Ietekme uz uzňçmçjdarbîbas vidi, administratîvajâm procedűrâm un administratîvo slogu komersantiem, pađnodarbinâtajâm personâm, zemnieku un zvejnieku saimniecîbâm |
Nav attiecinâms. |
||||
4. Ietekme uz administratîvajâm procedűrâm un administratîvo slogu fiziskâm personâm |
Nav attiecinâms. |
||||
5. Sociâlâ ietekme: 5.1. sociâlâs situâcijas izmaiňas; 5.2. nodarbinâtîba |
Nav attiecinâms. |
||||
6. Ietekme uz vidi: 6.1.dabas resursu lietođana; 6.2. ietekme uz piesârňođanu vielu emisiju vidç; 6.3. darbîbas radîtie atkritumi; 6.4. íîmisko vielu produktu raţođana; 6.5. ietekme uz îpađi aizsargâjamâm sugâm vai biotopiem; 6.6. ietekme uz îpađi aizsargâjamâm teritorijâm; 6.7. cita veida piesârňojuma emisija vidç |
Nav attiecinâms. |
||||
7. Cita ietekme |
Nav attiecinâms. |
||||
III. Kâda var bűt normatîvâ akta ietekme uz valsts budţetu un pađvaldîbu budţetiem |
|||||
Râdîtâji |
(tűkst. latu) |
||||
2009. gads |
Turpmâkie trîs gadi |
||||
2010. gads |
2011. gads |
2012. gads |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1. Izmaiňas budţeta ieňçmumos: 1.1. valsts pamatbudţets, tajâ skaitâ iestâţu ieňçmumi no maksas pakalpojumiem un citi pađu ieňçmumi; 1.2. speciâlais budţets; 1.3. pađvaldîbu budţets |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
|
2. Izmaiňas budţeta izdevumos: 2.1. valsts pamatbudţets, tajâ skaitâ iestâţu ieňçmumi no maksas pakalpojumiem un citi pađu ieňçmumi; 2.2. speciâlais budţets; 2.3. pađvaldîbu budţets |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
|
3. Finansiâlâ ietekme: 3.1. valsts pamatbudţets, tajâ skaitâ iestâţu ieňçmumi no maksas pakalpojumiem un citi pađu ieňçmumi; 3.2. speciâlais budţets; 3.3. pađvaldîbu budţets |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
|
4. Prognozçjamie kompensçjođie pasâkumi papildu izdevumu finansçđanai |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
|
5. Detalizçts ieňçmumu un izdevumu aprçíins (ja nepiecieđams, detalizçtu ieňçmumu un izdevumu aprçíinu var pievienot anotâcijas pielikumâ) |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
Nav attiecinâms. |
|
6. Cita informâcija |
Likuma „Par valsts budţetu 2009. gadam” grozîjumos valsts izsniedzamo galvojumu sarakstâ tiks iekďauts galvojums Eiropas Investîciju bankai projektu finansçđanai ÂKK valstîs un Aizjűras zemçs un teritorijâs 0,99 milj. LVL apmçrâ un pilnvarojums finanđu ministram izsniegt đo galvojumu. Galvojuma segtais laika periods ir atkarîgs no specifiskâ projekta realizçđanas termiňa. Ietekme uz budţetu var rasties brîdî, kad aizňçmçjs un konkrçtâ aizňçmuma garantçtâjs nespçj pildît savas aizdevuma ietvaros uzňemtâs saistîbas. Đâdâ gadîjumâ tiks pieprasîti lîdzekďi no EIB dalîbvalstîm. Termiňđ lîdzekďu iemaksâđanai – no 5 mçneđiem lîdz 3 gadiem. |
||||
IV. Kâda var bűt normatîvâ akta ietekme uz spçkâ esođo tiesîbu normu sistçmu |
|
1. Kâdi normatîvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jâizdod un vai ir sagatavoti to projekti, to bűtîba, kâ arî ministrija, kura ir atbildîga par tâ sagatavođanu. Par Ministru kabineta noteikumiem (arî tiem, kuru izdođana ir paredzçta izstrâdâtajâ likumprojektâ) – norâda to izdođanas mçríi un galvenos satura punktus, kâ arî termiňu, kâdâ paredzçts đos noteikumus izstrâdât |
|
2. Cita informâcija |
Nav attiecinâms. |
V. Kâdâm Latvijas starptautiskajâm saistîbâm |
|||
1. Saistîbas pret Eiropas Savienîbu |
Saskaňâ ar 2003. gada 30. oktobrî Saeimâ pieňemto likumu „Par Lîgumu starp Beďěijas Karalisti, Dânijas Karalisti, Vâcijas Federatîvo Republiku, Grieíijas Republiku, Spânijas Karalisti, Francijas Republiku, Îriju, Itâlijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Nîderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Portugâles Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienoto Karalisti (Eiropas Savienîbas dalîbvalstîm) un Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungârijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovçnijas Republiku, Slovâkijas Republiku par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungârijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovçnijas Republikas un Slovâkijas Republikas pievienođanos Eiropas Savienîbai” un ar to ratificçto starptautisko lîgumu Latvijas Republika ir Eiropas Investîciju bankas dalîbniece kâ Eiropas savienîbas dalîbvalsts, un Latvijas Republikai ir saistođi Eiropas Investîciju bankas norâdîjumi saskaňâ ar Eiropas Kopienas dibinâđanas lîgumu un tâ protokolu Nr. 11, kas ir Eiropas Investîciju bankas statűti. |
||
2. Saistîbas pret citâm valstîm un starptautiskajâm institűcijâm un organizâcijâm |
Nav attiecinâms. |
||
3. Saistîbas, kas izriet no Latvijai saistođajiem divpusçjiem un daudzpusçjiem starptautiskajiem lîgumiem |
Nav attiecinâms. |
||
4. Atbilstîbas izvçrtçjums 1. tabula |
|||
Attiecîgo Eiropas Savienîbas tiesîbu aktu veids (piemçram, Eiropas Kopienas dibinâđanas lîgums, direktîva, regula, lçmums, vadlînijas, rekomendâcijas), nosaukums, datums un numurs, kuru prasîbas tiek pârňemtas vai ieviestas ar normatîvo aktu. |
Nav attiecinâms. |
||
2.tabula |
|||
Eiropas Savienîbas tiesîbu akts un attiecîgâ panta Nr. (uzskaitot katru direktîvas vienîbu – pantu, daďu, punktu, apakđpunktu) |
Latvijas normatîvâ akta projekta norma, kas pârňem
katru đîs tabulas 1.ailç norâdîto direktîvas vienîbu (uzskaitot visu
normatîvâ akta projekta vienîbu Nr.) |
Komentâri |
|
|
|
|
|
5. Saistîbas sniegt paziňojumu Eiropas Savienîbas institűcijâm atbilstođi normatîvajiem aktiem, kas regulç informâcijas sniegđanu par tehnisko noteikumu, valsts atbalsta sniegđanas un finanđu noteikumu projektiem |
Nav attiecinâms. |
||
6. Cita informâcija |
Nav attiecinâms. |
||
VI. Kâdas konsultâcijas notikuđas, |
|
1. Ar kurâm pilsoniskâs sabiedrîbas un sociâlo partneru organizâcijâm un citâm iesaistîtajâm institűcijâm konsultâcijas ir notikuđas |
Konsultâcijas nav notikuđas, jo nav bijusi nepiecieđamîba. |
2. Kâda ir đo pilsoniskâs sabiedrîbas un sociâlo partneru organizâciju un citu iesaistîto institűciju pozîcija (atbalsta, iestrâdâti to iesniegtie priekđlikumi, mainîts formulçjums to interesçs, neatbalsta) |
Pilsoniskâs sabiedrîbas un sociâlo partneru organizâciju un citu iesaistîto institűciju pozîcija nav noskaidrota. |
3. Kâds konsultâciju veids un sabiedrîbas informçđanas pasâkumi ir izmantoti |
Nav attiecinâms. |
4. Konsultâcijas ar ekspertiem |
Konsultâcijas nav notikuđas. |
5. Cita informâcija |
Nav attiecinâms. |
VII. Kâ tiks nodrođinâta normatîvâ akta izpilde |
|
1. Kâ tiks nodrođinâta normatîvâ akta izpilde no valsts un pađvaldîbu puses – vai tiek radîtas jaunas valsts institűcijas vai paplađinâtas esođo institűciju funkcijas |
Likumprojekta izpildi nodrođinâs Finanđu ministrija. Jaunas valsts institűcijas netiks radîtas, kâ arî netiks paplađinâtas esođo institűciju funkcijas. |
2. Kâ sabiedrîba tiks informçta par normatîvâ akta ievieđanu |
Sabiedrîba par normatîvâ akta ievieđanu tiks informçta ar publikâciju laikrakstâ “Latvijas Vçstnesis”, kâ arî ar minçtâ akta ievietođanu informâcijas sistçmâ “NAIS”. |
3. Kâ indivîds var aizstâvçt savas tiesîbas, ja normatîvais akts viňu ierobeţo |
Nav attiecinâms. |
4. Cita informâcija |
Nav attiecinâms. |
Ministrs E. Repđe
Vîza: Valsts sekretârs M. Bičevskis
01.07.2009. 11:09
starp
Beďěijas Karalisti
Bulgârijas Republiku
Čehijas Republiku
Dânijas Karalisti
Vâcijas Federatîvo Republiku
Igaunijas Republiku
Grieíijas Republiku
Spânijas Karalisti
Francijas Republiku
Îriju
Itâlijas Republiku
Kipras Republiku
Latvijas Republiku
Lietuvas Republiku
Luksemburgas Lielhercogisti
Ungârijas Republiku
Maltu
Austrijas Republiku
Polijas Republiku
Portugâles Republiku
Rumâniju
Slovçnijas Republiku
Slovâkijas Republiku
Somijas Republiku
Zviedrijas Karalisti
Lielbritânijas un Ziemeďîrijas
Apvienoto Karalisti
un
EIROPAS INVESTÎCIJU BANKU
par
Eiropas Investîciju bankas aizdevumiem
investîciju projektiem Âfrikas, Karîbu jűras un
Klusâ okeâna valstîs
un Aizjűras zemçs un teritorijâs
STARP:
BEĎĚIJAS KARALISTI,
BULGÂRIJAS REPUBLIKU,
ČEHIJAS REPUBLIKU,
DÂNIJAS KARALISTI,
VÂCIJAS FEDERATÎVO REPUBLIKU,
IGAUNIJAS REPUBLIKU,
GRIEÍIJAS REPUBLIKU,
SPÂNIJAS KARALISTI,
FRANCIJAS REPUBLIKU,
ÎRIJU,
ITÂLIJAS REPUBLIKU,
KIPRAS REPUBLIKU,
LATVIJAS REPUBLIKU,
LIETUVAS REPUBLIKU,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTI,
UNGÂRIJAS REPUBLIKU,
MALTU,
AUSTRIJAS REPUBLIKU,
POLIJAS REPUBLIKU,
PORTUGÂLES REPUBLIKU,
RUMÂNIJU,
SLOVÇNIJAS REPUBLIKU,
SLOVÂKIJAS REPUBLIKU,
SOMIJAS REPUBLIKU,
ZVIEDRIJAS KARALISTI,
LIELBRITÂNIJAS UN ZIEMEĎÎRIJAS APVIENOTO KARALISTI,
kas darbojas ar attiecîgo đî lîguma (turpmâk tekstâ – Garantiju lîgums vai Garantija) 1. pielikumâ minçto institűciju, kuras pârstâv attiecîgajâs parakstu lapâs minçtie parakstîtâji, starpniecîbu
(turpmâk tekstâ atseviđíi – Garantçtâjs, bet kopîgi – Garantçtâji
vai Dalîbvalstis),
no vienas puses un
Eiropas Investîciju banku ar centrâlo biroju Konrad Adenauer bulvârî 100, L-2950, Kirđbergâ, Luksemburgas
Lielhercogistç, tâs prezidenta Philippe Maystadt kunga
personâ (turpmâk tekstâ – Banka),
no otras puses.
IEVÇROJOT TO, KA:
1.
Garantçtâji uzňçmâs noteiktas saistîbas
rîkoties kâ garantçtâjam, kas minçtas 2006. gada
17. jűlija Iekđçjâ nolîguma (turpmâk tekstâ – Kotonű II Iekđçjais nolîgums) 4. pantâ saistîbâ ar Kopienas
atbalsta finansçđanu daudzgadu finanđu ietvarâ laika periodâ no 2008. gada lîdz
2013. gadam atbilstîgi 2000. gada 23. jűnijâ Kotonű (Beninâ)
noslçgtajam Partnerîbas nolîgumam starp Eiropas Kopienu, tâs Dalîbvalstîm un Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna valstîm, kas tika
pârskatîts 2005. gada 25. jűnijâ Luksemburgâ (turpmâk tekstâ – Kotonű II
Partnerîbas nolîgums), un par finanđu palîdzîbas pieđíirđanu Aizjűras zemçm
un teritorijâm, kam piemçrojama EK lîguma ceturtâ daďa atbilstîgi Padomes
2001. gada 27. novembra Lçmumam 2001/822/EK par Aizjűras zemju un teritoriju asociâciju (turpmâk – Asociâcijas lçmums);
2. Ňemot vçrâ iepriekđminçto apsvçrumu, Bankas Pilnvarnieku valde 2006. gada 31. maijâ apstiprinâja aizdevumu izsniegđanu no pađu resursiem investîciju projektu lîdzfinansçđanai, ko aptver daudzgadu finanđu ietvars 2008.—2013. gadam ar kopçjo apjomu lîdz EUR 2000 miljoniem Kotonű II Partnerîbas nolîguma ietvaros un lîdz EUR 30 miljoniem Asociâcijas lçmuma ietvaros;
3. Iepriekđminçtais Bankas Pilnvarnieku valdes lçmums tika pieňemts ar nosacîjumu, ka izsniegtajiem aizdevumiem atbilstîgi Bankas lîgumiem, kas noslçgti saskaňâ ar Kotonű II Iekđçjo nolîgumu, ir jâbűt nodrođinâtiem ar piemçrotu Garantçtâju garantiju un izsniegtajiem aizdevumiem investîciju projektu lîdzfinansçđanai Kotonű II Iekđçjâ nolîguma ietvaros ir jâatbilst Bankas parastajiem kritçrijiem attiecîbâ uz aizdevumu izsniegđanu no pađu resursiem;
PUSES VIENOJAS PAR TURPMÂKO.
Definîcijas
A.
Đajâ
Garantijâ:
“Atbilstođi nodrođinâts Aizdevuma
lîgums” ir ikviens
aizdevuma lîgums, kuram, Bankas skatîjumâ, ir atbilstođs nodrođinâjums, kas
sedz kredîtriskus, un kuru Banka, izmantojot savas rîcîbas brîvîbu, par tâdu
kvalificç, rakstiski informçjot Garantçtâjus. Atbilstođi nodrođinâtus aizdevuma
lîgumus, kâ tie definçti, đî Garantija sedz tikai attiecîbâ uz politiskajiem
riskiem, kas aprakstîti 3. pielikumâ.
“Aizňçmçjs” ir ikviens Bankas izsniegta aizdevuma saňçmçjs Kotonű II Iekđçjâ nolîguma vai Asociâcijas lçmuma ietvaros.
“Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgums” ir lîgums, kas tiks noslçgts starp Garantçtâjiem
un Banku, kurâ izklâstîti noteikumi un procedűras, atbilstîgi kuriem Banka
realizç tiesîbas pieprasît lîdzekďus, uz kuriem Garantçtâjiem ir tiesîbas
saskaňâ ar Garantçtâju veiktajâm iemaksâm Bankâ atbilstîgi Garantijai.
“Kredîtriska politikas vadlînijas” ir Bankas kredîtriska politikas vadlînijas par darbîbâm no pađu resursiem, kas veiktas ârpus Eiropas Savienîbas, kâ arî attiecîgos gadîjumos Eiropas Savienîbas kredîtriska politikas vadlînijas, laika gaitâ Bankai tâs apstiprinot, grozot, papildinot vai labojot.
“EIB finanđu darbîba” ir Bankas izsniegts
Aizdevums piemçrotu investîciju projektu realizçđanai Aizňçmçja valstî no
Bankas pađu resursiem un atbilstođi tâs definçtiem noteikumiem un procedűrâm,
kas izsniegts atbilstîgi Kotonű ietvaram un kura pârvaldîđanu nosaka Aizdevuma
lîgums, kas noslçgts starp Banku un Aizňçmçju.
“Nodrođinâts aizňçmçjs” ir Aizňçmçjs vai tâ Tređâs puses garantçtâjs.
“Garantçtâ summa(s)” ir jebkuras saistîbas, ko sedz đî Garantija, kas sastâv no pamatsummas, procentu maksâjumiem, komisijas maksâjumiem, atlîdzîbâm, maksâjumiem, izdevumiem un citiem papildus maksâjumiem un citâm summâm, ko Nodrođinâtais aizňçmçjs jebkurâ laika periodâ ir parâdâ Bankai Aizdevuma vai Tređâs puses garantijas ietvaros.
“Aizňçmçja valdîba” ir esođâs institűcijas vai arî varu pârňçmuđâs institűcijas, kas kontrolç daďu vai visu Aizňçmçja valsts teritoriju vai jebkâdu politisku vai teritoriâlu vienîbu, vai arî kâda cita đîs valsts iestâde, kas darbojas konkrçtajâ valstî, kas ietver jebkuru Aizňçmçja valstî vai ârpus tâs esođo institűciju un kam ar Aizňçmçja valsts likumiem ir pieđíirtas regulatora tiesîbas.
“Aizňçmçja valsts” ir katra no Kotonű ietvarâ minçtâ saraksta valstîm.
“Aizdevums” ir naudas lîdzekďi, ko Banka pieđíir Aizňçmçjam aizdevuma, parâdzîmes vai lîdzîga instrumenta veidâ, kas ir pieňemams Bankai kâ aizdevuma aizvietotâjs atbilstîgi Kredîtriska politikas vadlînijâm saskaňâ ar Aizdevuma lîgumâ definçtajiem noteikumiem.
.
"Aizdevuma lîgums" ir parakstîts lîgums, kas noslçgts starp Banku un Aizňçmçju, un kurâ izklâstîti noteikumi attiecîbâ uz EIB Finanđu darbîbâm Aizdevuma veidâ.
“Zaudçto aizdevumu segđanas konts” vai „ZASK” ir euro konts, ko Garantçtâju vârdâ atver Banka, un kurđ tiek finansçts no ienâkumiem, kas iegűti no risku izcenojuma piemçrođanas EIB Finanđu darbîbâm, izňemot Atbilstođi nodrođinâtus aizdevuma lîgumus, kas definçti augstâk, un kurđ ir jâpârvalda saskaňâ ar Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîguma nosacîjumiem.
“Tređâs puses Garantija” ir garantija, ko izsniegusi tređâ puse Bankas labâ, tajâ skaitâ, bet ne tikai, kredîta vçstule vai garantiju vçstule, kas izdota saistîbâ ar Aizňçmçjam izsniegto Aizdevumu un ietver visus pasâkumus, kurus uzňemas visas iesaistîtâs puses, kas ir kopîgi atbildîgas par visu vai daďu Nodrođinâtâ aizňçmçja saistîbu izpildi pret Banku tâs izsniegtâ Aizdevuma ietvaros.
“Tređâs puses Garantçtâjs” ir Tređâs puses garantijas sniedzçjs Aizňçmçja vârdâ.
Termins Apsvçrums,
pants vai pielikums
Arbitrâţas tribunâls 3. pielikuma 4. Iedaďa
Asociâcijas
lçmums 1. Apsvçrums
saistođs 3. pielikuma 4. Iedaďa
izpildâms 3. pielikuma 4. Iedaďa
Kotonű ietvars 4. Apsvçrums
Kotonű II Iekđçjais nolîgums 1. Apsvçrums
Kotonű II Partnerîbas nolîgums 1. Apsvçrums
Politiskie riski 2.03. pants
Projekts 3. pielikuma 4. Iedaďa
Projekta lîgums 3. pielikuma 4. Iedaďa
Attiecîgâ puse 3. pielikuma 4. Iedaďa
Đajâ Garantijâ, ja vien konteksts nenosaka citâdi:
(a) virsraksti ir tikai çrtîbai un neietekmç đîs Garantijas interpretâciju;
(b) vârdi, kas izteikti vienskaitlî, apzîmç arî daudzskaitli un otrâdi;
(c) atsauce uz pantu, daďu vai pielikumu ir atsauce uz đîs Garantijas pantu, daďu vai pielikumu.
Garantijas darbîbas apjoms
1.01 Atbilstîgi 2. pielikumâ minçtajai dalîbai un ciktâl tas nav pretrunâ 2.02. pantam katrs Garantçtâjs kâ galvenais saistîbu pildîtâjs un ne tikai galvotâjs ar đo neatsaucami:
(a) garantç, atsakoties no tiesîbâm iebilst, atbilstîgi zemâk minçtajiem noteikumiem, precîzu un pilnîgu visu Nodrođinâtâ aizňçmçja finanđu saistîbu izpildi saistîbâ ar Bankas izsniegto Aizdevumu no pađu resursiem atbilstîgi Kotonű ietvaram.
(b) uzňemas pçc Bankas pieprasîjuma samaksât Garantçtâs summas apjomu, ko Nodrođinâtais aizňçmçjs ir parâdâ Bankai, euro un atbilstîgi 3. pantâ minçtajiem nosacîjumiem.
1.02 1.01. pantâ minçtâs Garantçtâju saistîbas attiecas uz visâm EIB Finanđu darbîbâm, kas veiktas saskaňâ ar Kotonű II Iekđçjo lîgumu, saistîbâ ar kuru attiecîgais Aizdevuma lîgums ir noslçgts daudzgadu finanđu programmas 2008.-2013. gadam ietvaros.
1.03 A. Ciktâl tas nav pretrunâ Atbilstođi nodrođinâtiem aizdevuma lîgumiem, kas minçti 2.03. pantâ, đî Garantija sedz visus riskus.
B. Garantçtâju saistîbas đîs Garantijas ietvaros atbilstîgi Kotonű ietvaram ir ierobeţotas lîdz 75 % no kopçjâ Bankas pieđíirtâ kredîtlîdzekďu apjoma saskaňâ ar Kotonű ietvaru, kas ir pakďauts đâdiem ierobeţojumiem:
§ EUR 2000 miljoni Kotonű II Partnerîbas nolîguma ietvaros; un
§ EUR 30 miljoni Asociâcijas lçmuma ietvaros.
1.04 Garantçtâja saistîbas đîs Garantijas ietvaros tiek izbeigtas agrâkajâ no zemâk minçtajiem gadîjumiem:
(i) kad tiek pilnîgi atmaksâta Garantçtâ summa;
(ii) 2010. gada 31. decembrî, ja:
(a) đajâ datumâ đî Garantija tiek aizstâta ar jaunu Garantiju attiecîbâ uz Kotonű II Iekđçjo nolîgumu ar noteikumiem, kas pieňemami Garantçtâjiem un Bankai; un
(b) neskatoties uz đâdu izbeigđanu, Garantçtâji ir pakďauti visâm saistîbâm un pienâkumiem đîs Garantijas ietvaros attiecîbâ uz visâm Garantçtajâm summâm.
2.01 Garantijas saistîbu izpildi var pieprasît jebkurâ gadîjumâ, kad Nodrođinâtais aizňçmçjs pilnîbâ vai daďçji neatmaksâ Garantçto summu noteiktajâ datumâ. Jebkura summa, ko Banka saňem vai izmaksâ Garantçtâs summas segđanai, netiek ňemta vçrâ, ja Bankas rîcîba ar đo summu ir kaut kâdâ veidâ ierobeţota.
2.02 Pirms Garantijas pieprasîđanas gadîjumâ, kad Nodrođinâtais aizňçmçjs pilnîbâ vai daďçji nepilda savas saistîbas attiecîbâ uz Garantçtâs summas apmaksu noteiktajâ datumâ, Banka saskaňâ ar pieňemamu praksi Garantçtâjus iepriekđ informç par plânoto Garantijas pieprasîjumu. Lai izvairîtos no neskaidrîbâm, đajâ 2.02. pantâ minçtie Bankas pienâkumi netiks nekâdâ veidâ izskaidroti kâ iepriekđçjs nosacîjums Garantçtâju saistîbu izpildes pieprasîđanai atbilstîgi 1.01. pantam.
2.03 Tomçr attiecîbâ uz lîgumiem, ko sedz Tređâs puses Garantijas, un kurus Banka rakstiski atzîst Garantçtâjiem kâ Atbilstîgi nodrođinâtus aizdevuma lîgumus, đîs Garantijas saistîbu izpilde var tikt pieprasîta jebkurâ brîdî, ja rodas viens no 3. pielikumâ minçtajiem apstâkďiem (turpmâk tekstâ – politiskie riski):
(i) Nodrođinâtais aizňçmçjs nespçj samaksât vai Banka nespçj saňemt Garantçto summu noteiktajâ samaksas datumâ;
(ii) Tređâs puses garantçtâjs nespçj saňemt naudas summas, kuras tam pienâkas saistîbâ ar Garantçto summu, ar nosacîjumu, ka:
(a) Tređâs puses garantçtâja veiktais maksâjuma pieprasîjums par maksâjumu, kas veikts Nodrođinâta aizňçmçja vârdâ, ir jâiesniedz Bankai vçlâkais 2 gadus pçc (xx) attiecîgâ lîgumâ norâdîtâ pçdçjâ atmaksas datuma vai (yy) attiecîgâ Aizdevuma brîvprâtîgas vai obligâtas pirmstermiňa atmaksas gadîjumâ đâdas pirmstermiňa atmaksas datumâ;
(b) đo Garantiju ierobeţo apjoms, ko Banka vai Tređâs puses Garantçtâjs varçtu atgűt, ja nebűtu radies politiskais risks.
2.04 Tređâs puses Garantçtâjs var pieprasît piesardzîbas garantiju pret Banku Tređâs puses Garantijas ietvaros 3. pielikuma 4. Iedaďas 2. paragrâfa b) punktâ minçtajos gadîjumos, ja đeit minçtais ievieđanas periods vçl nav beidzies 2 gadu pieprasîjuma periodâ, kas minçts đî Garantiju lîguma 2.03. panta (ii) punktâ. Đâds piesardzîbas garantiju pieprasîjums nedod Bankai tiesîbas pieprasît maksâjumu atbilstîgi đai Garantijai, bet ir tikai lîdzeklis đîs Garantijas 2.03. panta (ii) punktâ minçtâ pieprasîjuma atcelđanai. Atlikuđâs pieprasîjuma perioda daďas skaitîđana tiek atsâkta pçc îstenođanas perioda, kas minçts 3. pielikuma 4. Iedaďas 2. paragrâfa b) punktâ, beigâm. Bankai ir jâinformç Garantçtâji par Tređâs puses garantçtâju iesniegtiem piesardzîbas pieprasîjumiem;
2.05 A. Atbilstîgi turpmâk minçtajam B punktam Bankas paziňojums par Politisko risku esamîbu ir galîgs un saistođs. Paziňojums stâjas spçkâ 15 kalendâro dienu laikâ pçc paziňojuma iesniegđanas Garantçtâjiem.
B. Ja lielâkâ daďa Garantçtâju, ko nosaka procentuâli atbilstîgi viňu dalîbai, kas minçta 2. pielikumâ, instruç Banku apstrîdçt Nodrođinâtâ aizňçmçja sűdzîbu par Politiskâ riska esamîbu, Bankai ir jâveic đâdas instrukcijas atbilstîgi saistîbâm, kas noteiktas Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumâ. Tomçr Garantçtâju un Bankas savstarpçjo iespçjamo rîcîbu ierobeţo kompetentas tiesas vai arbitrâţas tribunâla galçjais lçmums par strîdu starp Banku un Nodrođinâto aizňçmçju, kas nosaka Politiskâ riska esamîbu. Bankai ir regulâri jâinformç Garantçtâji par đâdu procedűru statusu.
2.06 Bankai ir jâinformç Garantçtâji par katru raduđos Politisko risku vai jebkâdiem strîdiem starp Banku un Nodrođinâto aizňçmçju, kas raduđies Politiskâ riska rezultâtâ.
2.07 Garantijas saistîbu izpildi var pieprasît arî tad, ja Nodrođinâtais aizňçmçjs veic vai Banka Tređâs puses Garantijas izmantođanas ietvaros saňem maksâjumu, ko Banka kâda iemesla dçď nevar izmantot bez ierobeţojumiem vai pâr kuru tai nav neierobeţotas kontroles.
3. PANTS
Maksâjumu nosacîjumi
Garantiju lîguma ietvaros
3.01 Garantçtâjiem ir jâmaksâ Bankai tâs pieprasîtâ naudas summa euro. Bankas pieprasîtajâs naudas summâs ir jâňem vçrâ jebkâdi lîdzekďi, ko Banka var izmantot no ZASK konta attiecîbâ uz neapmaksâto Garantçto summu. ZASK ir jâpârvalda atbilstîgi Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîguma nosacîjumiem, kâ arî saskaňâ ar Bankas vadîbas noteiktajiem nosacîjumiem, no kuriem pçdçjie ir apstiprinâti 2007. gada 12. jűnijâ.
3.02 Garantçtâja maksâjumu saistîbas đîs Garantijas ietvaros ir jâveic atbilstîgi Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîguma nosacîjumiem, un jebkurâ gadîjumâ ne vçlâk kâ 3 gadus pçc rakstiska Bankas pieprasîjuma saňemđanas atbilstîgi Garantijai.
3.03 Banka nevar pieprasît jebkuram atseviđíam Garantçtâjam veikt paredzçto maksâjumu, ja tâ tajâ pađâ laikâ un atbilstîgi 2. pielikumâ minçtajâm daďâm nepieprasa arî citiem Garantçtâjiem veikt maksâjumu atbilstîgi đai Garantijai. Ja Banka ir noteikusi, ka ir radies Politisks risks, tâ var izdarît đâdu pieprasîjumu, un Garantçtâjiem ir jârîkojas atbilstîgi đim pieprasîjumam pat gadîjumâ, ja Garantçtâji ir Banku iepriekđ instruçjuđi atbilstođi 2.05. panta B punktâ minçtajam.
4. PANTS
Aizdevuma nosacîjumi,
administrçđana un informâcija
4.01 Banka pârvalda visus aizdevumus, ko sedz đî Garantija, atbilstîgi labâkajai Banku praksei un Bankas standarta kritçrijiem un procedűrâm, it îpađi atbilstîgi tâs Kredîtriska politikas vadlînijâm, kas tiek ik pa laikam atjaunotas, un saskaňâ ar parastajâm kontroles procedűrâm. Banka rîkosies apdomîgi un piesardzîgi, atgűstot jebkâdu Garantçto summu no jebkura Nodrođinâtâ aizňçmçja vai nodrođinâjuma.
Nosacîjumi un noteikumi, kas piemçrojami Aizdevumiem, ko sedz đî Garantija, ir izklâstîti atbilstîgi Bankas vadîbas noteiktajiem principiem un vadlînijâm, kas pçdçjo reizi atjaunotas 2007. gada 12. jűnijâ.
4.02 Garantçtâji ar đo pilnvaro Banku pieđíirt Nodrođinâtam aizňçmçjam vienu vai vairâkus termiňa pagarinâjumus un grozît attiecîgâ lîguma ar Nodrođinâto aizňçmçju nosacîjumus Kotonű ietvara robeţâs.
4.03 Divas reizes gadâ, attiecîgi 31. janvârî un 31. jűlijâ, Banka iesniedz Garantçtâjiem:
(i) informatîvu lapu, veidlapa 4. pielikumâ, kas satur informâciju uz 31. decembri un 30. jűniju, par Aizdevumu lîgumiem, ko sedz pađreizçjâ Garantija;
(iii) saprâtîgos ierobeţojumus, veidlapa 5. pielikumâ, kas definçti atbilstîgi Bankas vadîbas noteiktajiem principiem un vadlînijâm, kas pçdçjo reizi atjaunotas 2007. gada 12. jűnijâ.
4.04 Banka informç Garantçtâjus par jebkuriem faktiem vai apstâkďiem, kas pçc tâs domâm vçl nav zinâmi un kas pçc tâs uzskatiem var izraisît saistîbu izpildes pieprasîjumu đîs Garantijas ietvaros. Bankai nav pienâkums meklçt đâdu informâciju.
5. PANTS
Tiesîbu pârňemđana
5.01 Tâdâ apjomâ, kâdâ Garantçtâjs veic maksâjumu Bankai atbilstîgi đai Garantijai, tas pârňem Bankas tiesîbas, tajâ skaitâ drođîbas tiesîbas, attiecîbâ uz prasîbâm pret Nodrođinâtajiem aizňçmçjiem. Đâda tiesîbu pârňemđana nevar notikt, ja tas var kaitçt Bankai.
5.02 Katras Tređâs puses Garantijas ietvaros Banka izslçdz jebkâdas tiesîbas Tređâs puses Garantçtâjam sniegt ieguldîjumu Garantçtâjiem, kâ arî izslçdz tiesîbas Tređâs puses Garantçtâjam vçrsties pçc palîdzîbas pie Garantçtâjiem. Bankai ir jâatlîdzina Garantçtâjiem jebkâdas đîs Garantijas ietvaros raduđâs saistîbas pret Tređâs puses Garantçtâjiem.
5.03 Ja Garantçtâji ir pârňçmuđi Bankas tiesîbas, Banka pçc Garantçtâju pieprasîjuma administrç un pârvalda attiecîgâs 5.01. pantâ minçtâs prasîbas atbilstîgi Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumâ minçtajiem nosacîjumiem un noteikumiem.
5.04 Lîdz Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîguma parakstîđanai Garantçtâji un Banka vienojas piemçrot 2002. gada 8. aprîlî starp Dalîbvalstîm un Banku noslçgto Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumu visâm Bankas uzsâktajâm lîdzekďu atgűđanas darbîbâm saistîbâ ar Aizdevumu lîgumiem, kurus sedz đî Garantija, un jaunajiem noteikumiem un nosacîjumiem Bankas darbîbâm ar pađu resursiem Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna valstî, kas apstiprinâti Bankas Direktoru valdç 2007. gada 12. jűnijâ.
5.05 Daďâ no tiesîbu pârňemđanas gadîjumiem, kas saistîti ar valűtas pârveduma pârtraukumu, kas definçts 3. pielikumâ, ir piemçrojams đâds nosacîjums:
Kad iestâjas Garantçtâs summas maksâjuma termiňđ un Nodrođinâtais aizňçmçjs atbilstîgi Bankai pieňemamiem nosacîjumiem veic noguldîjumu noteiktâs Garantçtâs summas apmçrâ vai arî nodrođina lîdzîgu finanđu aktîvu Bankas labâ vietçjâ valűtâ, Aizdevuma valűtâ vai jebkurâ citâ brîvi konvertçjamâ valűtâ, bet kur đâds ieguldîjums vai cits aktîvs nav pârvedams vai konvertçjams, Garantçtâji ar đo pilnvaro Banku ierobeţot Garantçtâju prasîbu pret Garantçtâs summas daďu, kas atbilst noguldîjumam vai cita aktîvam, lîdz đî noguldîjuma vai cita aktîva apjomam.
6. PANTS
Nodokďi un izdevumi
6.01 Jebkurus fiskâlus maksâjumus vai citus izdevumus, kas rodas saistîbâ ar đîs Garantijas sagatavođanu, ievieđanu vai izpildi, uzňemas Garantçtâji atbilstođi savai dalîbai, kas minçta 2. pielikumâ.
6.02 Garantçtâji atlîdzina Bankai visus nodokďus un izmaksas, kas Bankai raduđies, mçěinot atgűt Garantçtâs summas, atbilstîgi Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumam vai arî gadîjumâ, ja tâ apstiprinâđana kavçjas, atbilstîgi Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumam, ko Dalîbvalstis un Banka noslçdza 2002. gada 8. aprîlî.
7. PANTS
Piemçrojamie tiesîbu akti
7.01 Đîs Garantijas pârvaldîđana un piemçrođana tiks veikta saskaňâ ar tiesîbu aktu vispârîgiem principiem, kas kopîgi Dalîbvalstu likumdođanâ.
8. PANTS
Jurisdikcija
8.01 Jebkurđ strîds starp đajâ Garantijâ iesaistîtajâm pusçm, kas nav nekavçjoties un draudzîgi atrisinâts, ir jâiesniedz izskatîđanai Eiropas Kopienu tiesâ atbilstîgi EK lîguma 238. pantam.
Konfidencialitâte
9.01 Ňemot vçrâ to, ka daďa no đîs Garantijas kontekstâ minçtâs informâcijas var bűt konfidenciâla un atseviđíos gadîjumos pat sensitîva komerciâla rakstura informâcija, gan Banka, gan Garantçtâji apňemas otrai pusei bez iepriekđçjas rakstiskas paziňođanas neizpaust tređajâm pusçm jebkâdu đîs Garantijas kontekstâ saňemto informâciju, ko saňçmusi kâda no pusçm. Taču đî apňemđanâs neattiecas uz informâcijas nodrođinâđanu, kas tiek pieprasîta ar likumu vai pçc kompetentas tiesas pavçles.
10. PANTS
Paziňojumi un cita veida informâcija
10.01
Garantçtâjiem
vai Bankai adresçtie paziňojumi vai cita veida informâcija ir jâsűta ar
ierakstîtu vçstuli vai izmantojot citus atzîtus komunikâcijas veidus saňçmçjam
uz zemâk norâdîto adresi:
Garantçtâjam: attiecîga 1. pielikumâ minçtâ adrese
Bankai: 100, boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Jebkâdas izmaiňas augstâk minçtajâs adresçs stâjas spçkâ tikai pçc rakstiskas citu puđu informçđanas par izmaiňâm.
Apsvçrumi un 5 pielikumi ir đîs Garantijas neatňemamas sastâvdaďas.
Lîguma parakstîđana
11.01 Đî Garantija kďűst saistođa ikvienam
Garantçtâjam uzreiz pçc tâs parakstîđanas vai ratificçđanas.
11.02 Đîs Garantijas teksts ir autentisks angďu, franču un vâcu valodâs. Đo
Garantiju ir nepiecieđams parakstît katrâ no trim autentisko valodu
oriěinâliem.
11.03 Oriěinâli
tiks glabâti Bankâ. Banka nosűtîs oficiâli apstiprinâtas oriěinâlu kopijas trîs
autentiskajâs valodâs katram Garantçtâjam, kuru skar đî Garantija.
TO APLIECINOT, katra puse ir
parakstîjusi đo Garantiju ar oficiâli pilnvarotas personas parakstu norâdîtajâ
datumâ.
Parakstîts Beďěijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums:
08.07.08
Parakstîtâja
vârds: Didier Reynders
Parakstîts Bulgârijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
08.07.08
Parakstîtâja
vârds:Plamen Oresharski
Parakstîts Čehijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
07.10.08.
Parakstîtâja
vârds:Miroslav Kalousek
Parakstîts Dânijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums:
08.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Claus Grube
Parakstîts Vâcijas Federatîvâs Republikas vârdâ
__________________________ datums:
20.11.2008.
Parakstîtâja
vârds:Edmund Duckwitz
Parakstîts Igaunijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
11.03.2009.
Parakstîtâja
vârds:Ivar Sikk
Parakstîts Grieíijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
12.12.2008.
Parakstîtâja
vârds:Ioulia Armagon
Parakstîts Spânijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums:
03.11.2008.
Parakstîtâja
vârds:Pedro Solbes
Parakstîts Francijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
15.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Christine Lagarde
Parakstîts Îrijas vârdâ
__________________________ datums:
04.11.2008.
Parakstîtâja
vârds:Brian Lenihan
Parakstîts Itâlijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
10.03.2009.
Parakstîtâja
vârds:Carlo Monticelli
Parakstîts Kipras Republikas vârdâ
__________________________ datums:
26.03.2009.
Parakstîtâja
vârds:Kyriacos Kakouris
Parakstîts Latvijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
25.02.2009.
Parakstîtâja
vârds: Normunds Popens
Parakstîđanas vieta: Brisele
Parakstîts Lietuvas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
22.01.2009.
Parakstîtâja
vârds:Migle Tuskiene
Parakstîts Luksemburgas Lielhercogistes vârdâ
__________________________ datums:
08.07.08.
Parakstîtâja
vârds: Jean-Claude Juncker
Parakstîts Ungârijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
07.10.2008.
Parakstîtâja
vârds:Janos Veres
Parakstîts Maltas vârdâ
__________________________ datums:08.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Alfred Camilleri
Parakstîts Nîderlandes Karalistes vârdâ
__________________________ datums:
21.10.2008.
Parakstîtâja
vârds:Pim Van Ballekom
Parakstîts Austrijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
07.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Thomas Wieser
Parakstîts Polijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
03.02.2009.
Parakstîtâja
vârds:Jacek Dominik
Parakstîts Portugâles Republikas vârdâ
__________________________ datums:
28.01.2009.
Parakstîtâja
vârds: Duraes Conceicao
Parakstîts Rumânijas vârdâ
__________________________ datums:
21.10.2008.
Parakstîtâja
vârds:Eugen Orlando Teodorovici
Parakstîts Slovçnijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
30.12.2008.
Parakstîtâja
vârds:Rok Zagorski
Parakstîts Slovâkijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
29.10.2008.
Parakstîtâja
vârds: Marođ Đefčovič
Parakstîts Somijas Republikas vârdâ
__________________________ datums:
30.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Pasi Hellman
Parakstîts Zviedrijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums:
23.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Sven-Olof Petersson
Parakstîts Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienotâs Karalistes vârdâ
__________________________ datums:
15.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Tamsyn Barton
Parakstîts Eiropas Investîciju bankas vârdâ
__________________________ datums:
31.03.2008.
Parakstîtâja
vârds: Philippe Maystadt
1. pielikums
Adređu
saraksts 10. panta vajadzîbâm
BEĎĚIJAS KARALISTE: |
Service Public Fédéral Finances
Administration de la Trésorerie Questions Financières Internationales et Européennes 30, avenue des Arts B-1040 Bruxelles |
BULGÂRIJAS
REPUBLIKA: |
Министерство на финансите Дирекция "Външни финанси" Отдел "Европейски финансови институции" Улица „ Раковски” , № 102 1040 София Република
България Ministry
of Finance Foreign Finance
Directorate European
Financial Institutions Department 102
Rakovski Str. BG-1040
Sofia |
ČEHIJAS REPUBLIKA: |
Ministerstvo Financí Evropská unie a mezinárodní vztahy Letenská 15 CZ-118 10 Praha 1 |
DÂNIJAS KARALISTE: |
Udenrigsministeriet Asiatisk Plads 2 DK - 1448 - Copenhagen K |
VÂCIJAS FEDERATÎVÂ REPUBLIKA: |
Bundesministerium der Finanzen Referat EA2 Wilhelmstrasse 97 D-10117 Berlin |
IGAUNIJAS REPUBLIKA: |
Rahandusministeerium Suur-Ameerika 1 EE- 15006 Tallinn |
GRIEÍIJAS REPUBLIKA: |
Υπουργείο
Οικονομίας &
Οικονομικών
Γενικό
Λογιστήριο
του Κράτους
25η Διεύθυνση
Κίνησης
Κεφαλαίων,
Εγγυήσεων
Δανείων
& Αξιών
Πανεπιστημίου
25-29,
GR-101 65 Αθήνα Ministry of Economy and Finance, General Accounting Office of the State 25th Directorate 25, Panepistimiou str GR-10165 Athens |
SPÂNIJAS KARALISTE : |
Ministerio
de Economía y Hacienda Dirección General del Tesoro y Política
Financiera Servicio de Avales Paseo del Prado, Num. 6 E-28014 Madrid |
FRANCIJAS REPUBLIKA : |
Ministère de l’Économie, de l’Industrie et
de l’Emploi Direction générale du Trésor et de la Politique
Économique Service des politiques macroéconomiques et des
affaires européennes Teledoc 652 139 rue de Bercy FR- 75572 Paris CEDEX 12 |
ÎRIJA: |
Department of Finance South Block Government Buildings Upper Merrion Street IE-Dublin 2
|
ITÂLIJAS REPUBLIKA: |
Ministero dell’Economia e delle Finanze Dipartimento
del Tesoro Rapporti
Finanziari Internazionali - Ufficio XI Via XX Settembre, 97 I -00187 Rome |
KIPRAS REPUBLIKA: |
Υπουργείο
Οικονομικών
Διεύθυνση
Χρηματοδοτήσεων
και Επενδύσεων
Γωνία
Μιχαήλ
Καραολή και
Γρηγόρη Αυξεντίου
CY-1439
Λευκωσία Ministry of Finance Finance and Investment
Division Michael Karaoli and Grigori
Afxentiou Str CY-1439 Nicosia |
LATVIJAS REPUBLIKA: |
Latvijas
Republikas Finanđu ministrija Smilđu
iela 1 LV-1919,
Rîga |
LIETUVAS REPUBLIKA: |
Lietuvos Respublikos finansř ministerija J.Tumo-Vaiţganto 8A/2 LT-01512 Vilnius |
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE: |
Ministère des Finances 3, rue de la Congrégation L-2931 Luxembourg |
UNGÂRIJAS REPUBLIKA: |
Pénzügyminisztérium |
MALTA: |
Ministeru tal-Finanzi,
l-Ekonomija u Investiment Maison Demandols Triq in-Nofsinhar MT-Valletta VLT 2000 |
NÎDERLANDES KARALISTE: |
Ministerie van Financiën Prinses Beatrixlaan 512
NL-2511 CW Den Haag |
AUSTRIJAS REPUBLIKA : |
Sektion
III, Wirtschaftspolitik und Finanzmärkte Bundesministerium
für Finanzen Hintere
Zollamtsstrasse 2b A-1030 Wien |
POLIJAS REPUBLIKA: |
Ministerstwo Finansów ul. Úwićtokrzyska
12 PL-00 – 916 Warszawa |
PORTUGÂLES REPUBLIKA : |
Ministério
das Finanças Direcção
Geral do Tesouro Rua
da Alfândega, 5-1° andar P-1194
Lisboa |
RUMÂNIJA: |
Ministerul Economiei si Finantelor
Directia generala de trezorerie si datorie publica |
SLOVÇNIJAS REPUBLIKA: |
Ministrstvo za finance Ţupančičeva 3 SI-1502 Ljubljana |
SOMIJAS REPUBLIKA: |
Ulkoasiainministeriö Kehityspoliittinen osasto Yleisen
kehityspolitiikan ja suunnittelun yksikkö Katajanokanlaituri 3 FIN -00161 Helsinki |
SLOVÂKIJAS REPUBLIKA : |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky Sekcia európskych a medzinárodných
záleţitostí Đtefanovičova 5 SK-817 82 Bratislava |
ZVIEDRIJAS KARALISTE : |
Finandepartementet Internationella
avdelningen Drottninggatan 21 S-10333 Stockholm |
LIELBRITÂNIJAS UN ZIEMEĎÎRIJAS APVIENOTÂ KARALISTE
: |
The Head of European Union Department Department for International Development 1 Palace Street UK-London
SW1E 5HE |
2. pielikums
Garantçtâju
lîdzdalîba[1]
|
|
|
|
|
|
|
|
Bankas
kapitâls |
164,808,169,000.00 |
|
|
||
|
Sadalîts
dalîbvalstîm đâdi: |
|
|
|
||
|
Vâcija |
26,649,532,500.00 |
16.170031% |
|
||
|
Francija |
26,649,532,500.00 |
16.170031% |
|
||
|
Itâlija |
26,649,532,500.00 |
16.170031% |
|
||
|
Apvienotâ Karaliste |
26,649,532,500.00 |
16.170031% |
|
||
|
Spânija |
15,989,719,500.00 |
9.702019% |
|
||
|
|
7,387,065,000.00 |
4.482220% |
|
||
|
Nîderlande |
7,387,065,000.00 |
4.482220% |
|
||
|
Zviedrija |
4,900,585,500.00 |
2.973509% |
|
||
|
Dânija |
3,740,283,000.00 |
2.269477% |
|
||
|
Austrija |
3,666,973,500.00 |
2.224995% |
|
||
|
Polija |
3,411,263,500.00 |
2.069839% |
|
||
|
Somija |
2,106,816,000.00 |
1.278344% |
|
||
|
Grieíija |
2,003,725,500.00 |
1.215793% |
|
||
|
Portugâle |
1,291,287,000.00 |
0.783509% |
|
||
|
Čehija |
1,258,785,500.00 |
0.763788% |
|
||
|
Ungârija |
1,190,868,500.00 |
0.722579% |
|
||
|
Îrija |
935,070,000.00 |
0.567369% |
|
||
|
Rumânija |
863,514,500.00 |
0.523951% |
|
||
|
Slovâkija |
428,490,500.00 |
0.259993% |
|
||
|
Slovçnija |
397,815,000.00 |
0.241381% |
|
||
|
Bulgârija |
290,917,500.00 |
0.176519% |
|
||
|
Lietuva |
249,617,500.00 |
0.151459% |
|
||
|
Luksemburga |
187,015,500.00 |
0.113475% |
|
||
|
Kipra |
183,382,000.00 |
0.111270% |
|
||
|
Latvija |
152,335,000.00 |
0.092432% |
|
||
|
Igaunija |
117,640,000.00 |
0.071380% |
|
||
|
Malta |
69,804,000.00 |
0.042355% |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100.00000% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
politisko risku
definîcijas
Proti, valűtas pârveduma pârtraukums,
atsavinâđana, karđ vai civilie nemieri un taisnîguma neievçrođana lîguma
nosacîjumu nepildîđanas gadîjumâ
1. valűtas
pârveduma pârtraukums
ir:
ikviena Aizňçmçja valdîbas darbîba, kas tieđi vai netieđi traucç
Nodrođinâtam aizňçmçjam konvertçt lîdzekďus no vietçjâs valűtas Aizdevuma
lîgumâ noteiktâ valűtâ vai viegli konvertçjamâ valűtâ, vai jebkurâ citâ valűtâ,
ko Banka uzskata par pieňemamu, vai traucç pârvest ârpus Aizňçmçja valsts
minçto vietçjo valűtu vai valűtu, kurâ ir konvertçta vietçjâ valűta, ar
mçríi (i) apmaksât Garantçto summu,
(ii) saňemt jebkâdu Garantçto summu valűtâ un atbilstođi noteikumiem un
nosacîjumiem, par kuriem panâkta vienođanâs, vai (iii) atgűt jebkâdu Garantçto summu,
kas ir laicîgi apmaksâta; un
Aizňçmçja valdîbas nespçja rîkoties ar mçríi ietekmçt vai atďaut đâdu
konvertâciju vai pârvedumu veikt Bankai, Bankas vârdâ vai arî Nodrođinâtâ
aizňçmçja vârdâ;
ar noteikumu, ka:
(a)
Nodrođinâtais aizňçmçjs spçj Aizňçmçja valstî brîvi un
likumîgi izmantot vietçjo valűtu vai citu valűtu, kurâ vietçjâ valűta ir
konvertçta;
(b)
Nodrođinâtais aizňçmçjs vai atseviđíos gadîjumos Banka 30
dienu laika periodâ ir neveiksmîgi mçěinâjuđi, izmantojot visus piemçrotos
lîdzekďus, nokârtot nepiecieđamâs juridiskâs formalitâtes, lai îstenotu naudas
pârvedumu vai konvertâciju.
ir:
jebkâdi Aizňçmçja valdîbas veiktie, norîkotie, pilnvarotie, ratificçtie vai apstiprinâtie pasâkumi, kas ir administratîvas vai juridiskas darbîbas un kas izraisa atsavinâđanu đîs 2. Iedaďas nozîmç.
Darbîba izraisa atsavinâđanu đîs 2. Iedaďas nozîmç, ja tâ:
(a)
liedz Nodrođinâtajam aizňçmçjam samaksât Garantçto summu,
un tâ rezultâtâ maksâjums netiek veikts un tiek kavçts 90 dienas;
(b)
atňem Tređâs puses Garantçtâjam vai Bankai uz 90 dienâm
kreditora tiesîbas pret papildus nodrođinâjumu vai komerciâlâm garantijâm par
lîdzekďu atmaksu attiecîbâ uz noteiktajiem maksâjumiem, kuru maksâđanas termiňđ
ir nokavçts iemeslu dçď, kas atđíiras no đajâ pielikumâ minçto risku
izraisîtajâm sekâm;
(c)
neďauj Tređâs puses garantçtâjam vai Bankai 90 dienu
laikâ izmantot lîdzekďus, kas noguldîti vietçjâ vai ârvalstu valűtâ Aizňçmçja
valsts finanđu institűcijâ, savâ vârdâ ar mçríi atmaksât aizkavçtos maksâjumus
konkrçti ieplânotu maksâjumu ietvaros.
Nekâdi Aizňçmçja valsts veiktie pasâkumi nevar tikt uzskatîti par atsavinâđanu, ja tie patiesi nav tâda veida vispârçji pielietojami diskriminçjođi pasâkumi, ko valdîba parasti piemçro sabiedrîbas interesçs tâdu iemeslu dçď, kâ valsts drođîbas nodrođinâđana, nodokďu ieňçmumu palielinâđana, vides aizsardzîba vai ekonomisko aktivitâđu regulçđana, ja vien Aizňçmçja valdîbas veiktais pasâkums ir iecerçts ar konfiscçjođu efektu.
Aizňçmçja valdîbas lîgumsaistîbu pârkâpums attiecîbâ pret Nodrođinâto aizňçmçju nevar pats par sevi izraisît atsavinâđanas pasâkumus.
ir:
jebkâda veida karadarbîba (pieteikta vai ne), revolűcija, sacelđanâs, pilsoňu karđ, sabiedriskie nemieri vai sociâlas nesaskaňas, terorisms vai sabotâţa, kam ir tieđa un tűlîtçja ietekme:
(i) liedzot Nodrođinâtajam aizňçmçjam 90 dienu laika periodâ samaksât Garantçto summu;
(ii) liedzot Tređâs puses Garantçtâjam vai Bankai 90 dienu laika periodâ realizçt Garantçtâs summas atgűđanu, kas noteiktajâ laikâ ir samaksâta, vai arî liedzot saňemt Garantçto summu noteiktajâ valűtâ un lîgumâ noteiktajâ veidâ.
Lai darbîbu jebkurâ gadîjumâ varçtu definçt kâ karu vai civilo nemieru, tai ir jâbűt veiktai ar pamata ieceri îstenot kâdu politisku mçríi. Darbîbas, kas veiktas, lai galvenokârt atbalstîtu darbaspçku, nodarbinâtîbu, studentu intereses un citus ne-politiskus mçríus, netiek segtas đîs 3. Iedaďas ietvaros.
30 vai 90 dienu laika periods, kas minçts đî pielikuma 1., 2. un 3. Iedaďâs, nav piemçrojams, ja maksâjuma kavçjums, tiesîbu atsavinâđana vai maksâjuma neatgűđana izriet no notikuma pagarinâđanas, kâ noteikts đajâ pielikumâ, kas ir laicîgi atklâts priekđapmaksas kavçjuma laikâ, kam jau ir piemçroti augstâkminçtie laika periodi.
ir:
Aizňçmçja valdîbas atteikđanâs no Projekta lîguma (kas definçts turpmâk tekstâ) vai tâ nosacîjumu neievçrođana, ja atteikđanâs vai nepildîđana:
(i)
neďauj Nodrođinâtajam aizňçmçjam vai materiâli veicina tâ
nespçju pildît savas saistîbas attiecîbâ pret Banku; vai arî
(ii)
neďauj Bankai vai Tređâs puses Garantçtâjam pilnâ apmçrâ
izmantot nodrođinâjumu pret ieňçmumiem vai citiem guvumiem, kas iegűti no
Projekta lîgumâ ietvertajiem nodrođinâjuma ienâkumiem.
Nodrođinâjumam ir jâbűt
ierobeţotam lîdz gadîjumiem, kad arbitrâţas tribunâls pieňem galîgo, saistođo
un izpildâmo lçmumu par zaudçjumu segđanu saistîbâ ar Attiecîgâs puses prasîbu
par zaudçjumu segđanu pârkâpđanas vai atteikđanâs gadîjumâ, ja:
(a)
lçmums tiek pieňemts par noteiktu naudas summu un tiek
sniegts par gadîjumiem, kad Aizňçmçja valdîba pârkâpj saistîbas projekta lîguma
ietvaros vai atsakâs no Projekta lîguma;
(b)
Attiecîgâ puse ir pielikusi visas pieňemamâs darbîbas,
lai pielietotu visus iespçjamos juridiskos lîdzekďus lçmuma îstenođanai pret
Aizňçmçja valdîbu 180 dienu laikâ no lçmuma pieňemđanas. Piesardzîbas
pieprasîjumu pret Banku var iesniegt Tređâs puses Garantçtâjs gadîjumos, kad
đis periods vçl nav beidzies 2 gadu novçrđanas perioda laikâ, kas minçts đîs
Garantijas 2.03. panta (ii) punktâ. Đâds piesardzîbas pieprasîjums nedod
Bankai tiesîbas veikt pieprasîjumu pçc maksâjuma Garantijas ietvaros, taču
galvenokârt, lai novçrstu 2.03. panta (ii) punktâ minçto novçrđanu. Atlikuđâs
novçrđanas perioda daďas skaitîđana tiek atsâkta pçc ievieđanas perioda beigâm.
Banka informç Garantçtâjus par jebkâdiem piesardzîbas pieprasîjumiem, ko
iesnieguđi Tređâs puses Garantçtâji;
(c)
Aizňçmçja valdîbas atteikums îstenot lçmumu ir patvaďîga
un/vai diskriminçjođa rîcîba.
Đî iemesla dçď:
(a)
“Arbitrâţas
tribunâls” ir jebkurđ
arbitrâţas tribunâls vai grupa neatkarîgi no dibinâđanas vietas, kas ir
neatkarîga no Aizňçmçja valdîbas un kam atbilstîgi Projekta lîguma noteikumiem
ir uzticçts pieňemt galîgo, saistođo un izpildâmo lçmumu saistîbâ ar Attiecîgâs
puses prasîbu, un kuras lçmums var tikt realizçts Aizňçmçja valstî atbilstîgi
Ňujorkas Konvencijas noteikumiem par Arbitrâţas lçmumu atzîđanu un îstenođanu;
(b)
Lçmums tiek
uzskatîts par “saistođu”, ja tas pusçm pieđíir juridiskas tiesîbas saistîbâ
ar jautâjumu, par kuru tâm ir bijuđas nesaskaňas;
(c)
Lçmums tiek
uzskatîts par “izpildâmu”, ja
vien arbitrâţas tribunâls, kas pieňem lçmumu, vai cita kompetenta institűcija
nav atcçlusi vai noraidîjusi lçmuma izpildîđanu;
(d)
Arbitrâţas
tribunâla lçmums tiek uzskatîts par “galîgu”, ja laiks lçmuma
pârsűdzçđanai vai apstrîdçđanai ir beidzies bez pieňemamas pârsűdzçđanas vai
apstrîdçđanas saňemđanas;
(e)
“Projekts” ir projekts Kotonű ietvarâ, kas aprakstîts
Projekta kredîta ziňojumâ;
(f)
“Projekta
lîgums” ir vienođanâs, lîgums
vai saistîbu uzňemđanâs starp Attiecîgo pusi un Aizňçmçja valdîbu, kas ir tieđi
saistîts ar Projektu un kas Bankas pieňemamâ atzinumâ ir definçts kâ svarîgs
projekta finansiâlâs un tehniskâs dzîvotspçjas nodrođinâtâjs, un kas paskaidrojuma
veidâ ietver tâdus lîgumus vai saistîbas, kâ piegâdes lîgumi, pârňemđanas
lîgumi, subsîdiju lîgumi, lietotâju lîgumi, koncesijas lîgumi, ekspluatâcijas
licences vai cenu noteikđanas mehânismi;
(g)
“Attiecîgâ
puse” ir Aizňçmçjs vai mâtes
uzňçmums, vai Aizňçmçja meitas uzňçmums, kas atrodas tajâ pađâ valstî, kur
Aizňçmçjs.
Attiecîgajai pusei vai Tređâs puses Garantçtâjam ir pienâkums pielikt visas pieňemamâs pűles, lai izmantotu visus pieejamos lîdzekďus lçmuma izpildîđanai attiecîbâ pret Aizňçmçja valdîbu, vai pielikt pieňemamas pűles, lai nodrođinâtu, ka Attiecîgâ puse vai Tređâs puses Garantçtâjs, kas var pielietot đâdus lîdzekďus, tos veic.
Katrs ar Nodrođinâto aizňçmçju noslçgtais lîgums nodrođina Bankai tiesîbas noteikt Attiecîgajai pusei vai Tređâs puses Garantçtâjam veicamâs darbîbas vai nodrođinât darbîbu veikđanu, lai îstenotu arbitrâţas lçmumu attiecîbâ uz lîguma nosacîjumu pârkâpđanu vai atteikđanos tos pildît. Bankai nav pienâkums pieprasît kâdai no pusçm veikt pasâkumus, kas pçc Bankas vçrtçjuma ir neproporcionâli puđu iespçjamajam guvumam.
Banka var piekrist atmaksât Nodrođinâtajam aizňçmçjam pamatotâs izmaksas, kas raduđâs lçmuma izpildîđanas procedűru laikâ. Garantçtâjam ir jâatlîdzina Bankai visi izdevumi, kas tai đâdâ veidâ ir raduđies.
Neviena
no điem aktiem vai riskiem ietvaros nevar tikt pieprasîta Garantijas saistîbu
izpilde:
· Ikviena Aizňçmçjas valsts veikta darbîba, kurai Nodrođinâtais aizňçmçjs vai đî pielikuma 4. Iedaďas gadîjumâ Attiecîgâ puse ir brîvi piekritusi, vai kur dominçjođais iemesls ir nelikumîgas un nepamatotas darbîbas, ko veicis Nodrođinâtais aizňçmçjs vai Attiecîgâ puse;
· jebkurđ augstâk definçtais politiskais risks, kas ir spçkâ dienâ, kad Banka paraksta attiecîgo Aizdevuma lîgumu vai nodrođinâjuma lîgumu, un kas minçtajâ datumâ rada đajâ pielikumâ izklâstîtâs sekas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Garantiju
lîgums starp Dalîbvalstîm un EIB DD/MM/GG |
|||||||||||||||||||||||
Par
EIB aizdevumiem no pađu resursiem atbilstođi finanđu protokoliem *) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Pusgada informâcijas lapa uz [31/12/GG] [30/06/GG] atbilstîgi
Garantiju lîguma 4.03. pantam |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
(visas summas tűkst. euro) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
NB: |
1) Riska dalîđanas darbîbas ir tâs, kas ZASK (zaudçto aizdevumu segđanas konts) ir apzîmçtas ar Y |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
2) Aizdevumi, kas ir apzîmçti ar Y "Sagaidâmajâ saistîbu izpildes pieprasîjumâ", ir tie, kuri iepriekđçjâ Garantijas saistîbu izpildes pieprasîjuma reizç netika atmaksâti Dalîbvalstîm un attiecîbâ uz kuriem Banka plâno Garantijas pieprasîjumu arî nâkamajâ maksâjuma reizç |
|
|||||||||||||||||||||
|
3) Nâkamais (pusgada, ja nav norâdîts citâdi) pamatsummas un procentu maksâjums, kas izteikts euro. Summas ir indikatîvas un norâdîtas bez izrietođas atbildîbas, jo tâs var mainîties valűtas maiňas kursa svârstîbu dçď un citu faktoru, kâ piemçram, aizdevuma turpmâkas izmaksâđanas dçď. |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
A. Iepriekđçjâs
aizdevumu darbîbas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Parakstîđanas |
Projekts |
Aizňçmçjs
|
Aizdevuma |
Izmaksâtais
un |
Tređâs
puses |
Darbîba
|
ZASK |
Plânotâ
piesaukđana |
Nâkamais |
|
|||||||||||||
datums |
|
|
apjoms |
Neatmaksâtais
apjoms |
Garantçtâjs |
|
Y/N
1) |
Y/N
2) |
maksâjums
3) |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
B. Jaunas
aizdevuma darbîbas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
KOPÂ
A + B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
5. pielikums |
|
|
|||||||
Pusgada informâcijas lapa uz [31/12/GG] [30/06/GG] par saprâtîgiem ierobeţojumiem *) |
|
|
|
|||||||
|
|
Limits |
Parakstîtais aizňçmums |
Izmaksâtâ aizňçmuma daďa |
||||||
|
|
% |
EUR m |
EUR m |
% no limita |
EUR m |
% no limita |
|||
Darbîbas,
kur aizňçmçjs vai garantçtâjs ir valsts, procentuâli no Kotonű mandâta |
|
60% |
1032 |
|
|
|
|
|||
Paredzamo
zaudçjumu limits darbîbu, kur aizňçmçjs vai garantçtâjs ir valsts, aizdevumu
portfeďos |
|
8% |
|
|
|
|
|
|||
Valstu
aizňçmçju vai garantçtâju ar investîciju lîmeňa kredîtreitingu C esođais
parâds procentuâli no darbîbu ar đîm
valstîm portfeďa |
|
25% |
258 |
|
|
|
|
|||
Katras valsts
saistîbas procentuâli no kopçjâ aizňçmuma |
|
20% |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||||
1.
*) 5. pielikumâ
minçtie saprâtîgie ierobeţojumi ir tikai informatîvi, tie nav saistođi un tie
ir jâdefinç atbilstîgi Bankas vadîbas noteiktajiem principiem un vadlînijâm,
kuras pçdçjo reizi atjaunotas 2007. gada 12. jűnijâ. |
||||||||||
Ministrs E. Repđe
Vîza: Valsts sekretârs M.Bičevskis
06.05.2009.
12:23
starp
BEĎĚIJAS KARALISTI
BULGÂRIJAS REPUBLIKU
ČEHIJAS REPUBLIKU
DÂNIJAS KARALISTI
VÂCIJAS FEDERATÎVO REPUBLIKU
IGAUNIJAS REPUBLIKU
GRIEÍIJAS REPUBLIKU
SPÂNIJAS KARALISTI
FRANCIJAS REPUBLIKU
ÎRIJU
ITÂLIJAS REPUBLIKU
KIPRAS REPUBLIKU
LATVIJAS REPUBLIKU
LIETUVAS REPUBLIKU
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTI
UZGÂRIJAS REPUBLIKU
MALTU
AUSTRIJAS REPUBLIKU
POLIJAS REPUBLIKU
PORTUGÂLES REPUBLIKU
RUMÂNIJU
SLOVÇNIJAS REPUBLIKU
SLOVÂKIJAS REPUBLIKU
SOMIJAS REPUBLIKU
ZVIEDRIJAS KARALISTI
LIELBRITÂNIJAS UN ZIEMEĎÎRIJAS
APVIENOTO KARALISTI
un
EIROPAS INVESTÎCIJU BANKU,
kas uzrauga
maksâjumu un atmaksu procedűras
atbilstîgi Dalîbvalstu sniegtajâm Garantijâm
EIROPAS INVESTÎCIJU BANKAS labâ.
BEĎĚIJAS KARALISTE,
BULGÂRIJAS REPUBLIKA,
ČEHIJAS REPUBLIKA,
DÂNIJAS KARALISTE,
VÂCIJAS FEDERATÎVO REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
GRIEÍIJAS REPUBLIKA,
SPÂNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ÎRIJA,
ITÂLIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
UZGÂRIJAS REPUBLIKA,
MALTA,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
PORTUGÂLES REPUBLIKA,
RUMÂNIJA,
SLOVÇNIJAS REPUBLIKA,
SLOVÂKIJAS REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITÂNIJAS UN ZIEMEĎÎRIJAS APVIENOTO KARALISTE,
kas darbojas ar attiecîgo đî Lîguma pielikumâ minçto un ar parakstu lapâs ar parakstiem apliecinâto institűciju starpniecîbu (turpmâk tekstâ atseviđíi – Garantçtâjs, bet kopîgi – Garantçtâji vai Dalîbvalstis)
un
Eiropas Investîciju banka ar centrâlo biroju Konrad Adenauer bulvârî 100, L-2950, Kirđbergâ, Luksemburgas
Lielhercogistç, tâs prezidenta Philippe Maystadt kunga personâ (turpmâk tekstâ – Banka)
IEVÇROJOT
TO, KA:
1. Garantçtâji ir lîgumslçdzçjpuses ar Banku noslçgtajâ Garantiju lîgumâ (turpmâk tekstâ – Garantiju lîgums vai Garantija) par Aizdevumiem, ko Banka pieđíir no pađu resursiem atbilstîgi 2006. gada 17. jűlijâ noslçgtajam Iekđçjam nolîgumam (turpmâk tekstâ – Kotonű II Iekđçjais nolîgums) par Kopienas atbalsta finansçđanu daudzgadu finanđu ietvarâ 2008.—2013. gadam atbilstîgi 2000. gada 23. jűnijâ Kotonű (Benina) noslçgtajam Partnerattiecîbu nolîgumam starp Eiropas Kopienu un tâs Dalîbvalstîm un Âfrikas, Karîbu jűras un Klusâ okeâna valstîm, kas tika pârskatîts 2005. gada 25. jűnijâ Luksemburgâ (turpmâk tekstâ – Kotonű II Partnerattiecîbu nolîgums), un par finanđu palîdzîbas pieđíirđanu Aizjűras zemçm un teritorijâm, kam piemçrojama EK lîguma ceturtâ daďa atbilstîgi Padomes 2001. gada 27. novembra Lçmumam 2001/822/EK par Aizjűras zemju un teritoriju asociâciju (turpmâk – Asociâcijas Lçmums) (kopâ turpmâk – Kotonű Ietvars);
2 Garantija nosaka, ka Garantçtâji pârňem Bankas tiesîbas un saistîbas pret Nodrođinâtajiem aizňçmçjiem tâdâ apjomâ, kas saistîts ar maksâjumiem, ko Garantçtâji veic atbilstîgi garantijai;
3. Garantçtâji un Banka,
izmantojot đo Lîgumu (kas Garamtijâ tiek saukts par Kotonű II Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgumu), plâno izklâstît
noteikumus un kârtîbu lîdzekďu atgűđanai, saistîbâ ar ieguldîtajiem lîdzekďiem;
4. Đis
lîgums nodrođina Garantiju lîguma stâđanos spçkâ, kas nosaka, ka, ja
garantçtâjs pârňem Bankas tiesîbas un saistîbas pret aizdevumiem, Bankai un
Garantçtâjam ir jânoslçdz vienođanâs par Bankas veikto aizdevumu administrâciju
un pârvaldi;
Đis Lîgums neliedz
Bankai un Garantçtâjiem izdarît specifiskas vienođanâs par atseviđíu Aizdevumu
pârvaldi.
PUSES VIENOJAS PAR TURPMÂKO.
Đajâ lîgumâ:
“Lîgums” ir đis Ieilguđo parâdu pârvaldes lîgums.
“Pieprasîđanas datums” ir datums, kurâ Garantijas ietvaros no Garantçtâjiem notiek garantijas pieprasîđana.
“Valűtas maiňas kurss pieprasîđanas datumâ” attiecîbâ uz jebkuru valűtu ir valűtas kurss starp euro un noteikto valűtu, ko Eiropas Centrâlâ banka publicçjusi 14.00 pçc Frankfurtes laika 5 EIB darba dienas pirms Pieprasîđanas datuma.
“Aizňçmçjs” nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Saistîbu nepildîđanas
datums” ir datums, kurâ Nodrođinâtajam aizňçmçjam ir
jâveic aizňemtâs summas atmaksa atbilstîgi Aizdevuma lîgumam, un lîdz kuram
minçtâ atmaksas summa nav saňemta.
“Neatmaksâtie lîdzekďi” ir parâda summa, kas jâmaksâ Nodrođinâtajam aizňçmçjam atbilstîgi Aizdevuma lîgumam un kuras atmaksas datums ir nokavçts.
“EIB darba diena” ir diena, kurâ Banka ir atvçrta darbam Luksemburgâ.
“EIB Finanđu darbîba” nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Garantiju lîgums” jeb “Garantija” nozîmç to pađu, kas minçts
pirmajâ Apsvçrumâ.
“Nodrođinâts aizňçmçjs” nozîmç to pađu, kas minçts Garantiju lîgumâ.
“Garantiju maksâjums” ir Garantçtâja veikts Garantçtâs summas maksâjums Bankai atbilstîgi Garantijai.
“Garantçtâ summa” nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Aizňçmçja valsts” nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Aizdevums” nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
"Aizdevuma lîgums" nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Zaudçto aizdevumu segđanas konts” vai „ZASK” ir euro konts, ko Garantçtâju vârdâ atver Banka, kas ir paredzçts risku mazinâđanai, ko Garantijas ietvaros uzňemas Dalîbvalstis, un kas ir jâpârvalda atbilstîgi noteikumiem un nosacîjumiem, kurus Bankas vadîba pçdçjo reizi apstiprinâjusi 2007. gada 12. jűnijâ. ZASK ir jâfinansç no (i) ienâkumiem, kas iegűti no riska izcenojuma piemçrođanas EIB Finanđu darbîbâm, izňemot Atbilstođi nodrođinâtus aizdevumu lîgumus (kas definçti Garantiju lîgumâ), ko apstiprinâjusi Bankas vadîba atbilstîgi iekđçjiem noteikumiem, (ii) Atgűtajiem lîdzekďiem un (iii) procentu ieňçmumiem par izsniegto kredîtu, kas aprçíinâti pçc dienas procentu likmes, ko nosaka un par kuru informç Banka atbilstîgi Bankas vadîbas noteiktiem piemçrojamiem principiem un kas maksâjami reizi mçnesî. ZASK ir jâdebetç ar (i) Garantijas maksâjumiem atbilstîgi đim Lîgumam un (ii) Zaudçjumu atgűđanas pârvaldîđanas maksâjumiem, nodrođinot, ka kontâ ir pietiekami daudz lîdzekďu.
“Dalîbvalstu veikto iemaksu konts” jeb “DVIK” ir euro konts, ko katra Garantçtâja vârdâ atver Banka un kas ir jâpârvalda saskaňâ ar Bankas vadîbas noteiktajiem nosacîjumiem, no kuriem pçdçjie ir apstiprinâti 2007. gada 12. jűnijâ. DVIK ir jâdebetç ar (i) Garantiju maksâjumiem atbilstîgi đim Lîgumam, (ii) debeta procentu maksâjumiem, kas aprçíinâti pçc dienas procentu likmes un kas maksâjami reizi mçnesî, ko nosaka un par kuriem informç Banka atbilstîgi Bankas vadîbas noteiktiem piemçrojamiem principiem, un (iii) Zaudçjumu atgűđanas pârvaldîđanas maksâjumiem. DVIK kreditç Garantçtâji ar (i) summâm, kas vienâdas ar sagaidâmajiem Garantiju maksâjumiem Garantijas ietvaros un (ii) summâm, kas veidojas no jebkâdas negatîvas bilances un uzkrâtiem debeta procentiem, un kurus kreditç Banka no (i) Atgűtajiem lîdzekďiem un (ii) kredîta procentiem, kas aprçíinâti pçc dienas procentu likmes un kas maksâjami reizi mçnesî, ko nosaka un par kuriem informç Banka atbilstîgi Bankas vadîbas noteiktiem piemçrojamiem principiem.
“Zaudçjumu atgűđanas pârvaldîđanas maksâjums” jeb “maksâjums” ir đî Lîguma 5. pantâ noteiktais maksâjums.
“Atgűtie lîdzekďi” ir daďa Ieguldîto lîdzekďu, ko faktiski atguvusi Banka vai arî kas ir samaksâta Bankai.
“Valűtas maiňas kurss lîdzekďu atgűđanas datumâ” ir valűtas kurss starp euro un valűtu, kâdâ atgűti Neatmaksâtajie lîdzekďi, ko Eiropas Centrâlâ banka publicçjusi 14.00 pçc Frankfurtes laika 5 EIB Darba dienas pçc dienas, kad attiecîgâ summa ir atgűta un ir brîvi pieejama Bankai.
“Tređâs puses Garantija“ nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Tređâs puses Garantçtâjs” nozîmç to pađu, kas minçts Garantijâ.
“Ieguldîtie lîdzekďi” ir naudas summa, uz kuru Garantçtâjiem ir tiesîbas, kuras nosaka Garantçtâju veiktie maksâjumi Bankai atbilstîgi Garantijai.
Đajâ Lîgumâ, ja vien konteksts nenosaka citâdi:
(a)
virsraksti ir tikai çrtîbai un neietekmç đî Lîguma
interpretâciju;
(b)
vârdi, kas izteikti vienskaitlî, apzîmç arî daudzskaitli
un otrâdi; un
(c)
atsauce uz pantu, daďu vai pielikumu ir atsauce uz đî
Lîguma pantu, daďu vai pielikumu.
2.01 Đajâ Lîgumâ ir izklâstîti noteikumi un procedűras lîdzekďu atgűđanai attiecîbâ uz Ieguldîtajiem lîdzekďiem.
2.02 Đis Lîgums ir attiecinâms uz jebkuru Garantçtâju sniegto Garantiju Bankai attiecîbâ uz Garantçtajâm summâm, nodrođinot, ka Garantçtâji un Banka par to rakstiski vienojas. Katra puse ar đo piekrît đim lîgumam, kas var tikt jebkâdi grozîts, ja par to turpmâk vienotos puses.
2.03 Ikviens Garantçtâjs apstiprina savas saistîbas, kas minçtas Garantijâ, un deleěç Banku administrçt Ieguldîtos lîdzekďus ar mçríi nodrođinât efektîvu lîdzekďu atgűđanu atbilstîgi đî Lîguma nosacîjumiem un noteikumiem.
3.01 Ja Aizdevuma lîguma ietvaros rodas
Neatmaksâti lîdzekďi un tie netiek atmaksâti aptuveni 5 mçneđu laikâ, Banka
Garantijas ietvaros pieprasa saistîbu izpildi.
3.02 Banka
pieprasa saistîbu izpildi attiecîbâ uz Garantçto summu atbilstîgi un saskaňâ ar
Garantijas nosacîjumiem. Garantçtâ summa, ko Banka ir pieprasîjusi atbilstîgi
Garantijai, ir jâizsaka euro un
jâaprçíina pçc Valűtas maiňas kursa pieprasîđanas datumâ. Garantçtâs summas
atmaksas termiňđ Garantçtâjiem tiek noteikts Garantijâ.
3.03 Bankai ir jâizmanto ZASK esođos lîdzekďus
Garantçtâs summas apmaksâđanai Pieprasîđanas datumâ. Tâdâ apmçrâ, kâdâ ZASK
esođie lîdzekďi ir nepietiekami Garantçtâs summas apmaksâđanai pilnâ apjomâ,
Banka Pieprasîđanas datumâ izňem no katra DVIK naudas summu, kas proporcionâla
attiecîgâ Garantçtâja dalîbai, kâ noteikts Garantijâ. Uzkrâtie debeta procenti
ir nomaksâjami par jebkâdu raduđos negatîvu DVIK bilanci. Katram Garantçtâjam
ir jâatmaksâ Bankai jebkâda iegűta negatîva DVIK bilance, kas radusies garantijas
pieprasîjuma ietvaros laikâ, kad Garantçtâji veic Garantçtâs summas atmaksu, kâ
noteikts Garantijâ. DVIK uzkrâjuđos debeta procentus Garantçtâjiem ir jânomaksâ
katru gadu ne vçlâk kâ lîdz 31. decembrim.
3.04 Bankai
ir jâsagatavo konta izraksts par katru garantijas pieprasîjumu atbilstođi
Garantijai, informçjot Garantçtâju par naudas summâm, kas izmantotas no ZASK un
DVIK saistîbâ ar Garantçtajâm summâm, kâ arî par atlikuđajiem ZASK un DVIK
kontos esođajiem lîdzekďiem.
3.05 Lîdz kârtçjâ gada 30. aprîlim Bankai ir jâiesniedz katram Garantçtâjam ziňojums, kas ietver:
(i) vispârçju prognozi par paredzamajiem saistîbu izpildes pieprasîjumiem Garantijas ietvaros attiecîgajâ kalendârajâ gadâ;
(ii) atgűđanas procedűras, kas uzsâktas Garantçtâju vârdâ un no Garantçtâju puses iepriekđçjâ kalendârâ gada laikâ;
(iii) ziňojumus par ZASK un DVIK kontu stâvokli (tajâ skaitâ uzkrâtajiem procentiem).
Turklât Banka iesniedz Garantçtâjiem elektronisku konta izrakstu par katru bűtisku izmaiňu NAISK un DVIK kontos.
4.01
Jebkurâ brîdî, kad Garantçtâjs pârňem Bankas tiesîbas un
saistîbas atbilstîgi un saskaňâ ar maksâjumu, kas veikts Garantijas ietvaros,
Banka bez kavçđanâs uzsâk lîdzekďu atgűđanas procedűru Garantçtâja vârdâ un no
Garantçtâja puses.
4.02
Lîdzekďu atgűđanas procedűras, ko Ieguldîtajiem
lîdzekďiem veic Banka, ir jâveic atbilstođi rűpîgi un centîgi lîdzîgi kâ
jebkuru lîdzekďu atgűđanas procedűra, kas saistîta ar Bankas finansçtiem
projektiem bez Garantçtâju sniegtas Garantijas.
4.03
Kad Banka atgűst jebkâdu Garantçtâju veikto Iemaksâto
lîdzekďu daďu, Bankai ir bez kavçđanâs jâatmaksâ ZASK kontâ naudas summa, kas
ir vienâda ar summu, kas izmantota no ZASK Neatmaksâto lîdzekďu apmaksâđanai,
atňemot no tâs 5. pantâ minçto Maksu. Jebkuri pâri palikuđie lîdzekďi ir
jâpârskaita DVIK proporcionâli Garantçtâju dalîbai, kâ noteikts Garantijâ,
atňemot no tâs 5. pantâ minçto Maksu. Ja nepiecieđams, Banka konvertç atgűto
summu euro, đim nolűkam izmantojot
Valűtas maiňas kursu lîdzekďu atgűđanas dienâ.
4.04 Garantijas 5.05. pantâ minçtajos
gadîjumos un pçc Garantçtâju pieprasîjuma, ja noguldîjuma vai lîdzvçrtîga
finanđu aktîva vçrtîba ir samazinâjusies laikâ, kad đis noguldîjums vai
lîdzvçrtîgais finanđu aktîvs, kuru Nodrođinâtais aizňçmçjs ir nodrođinâjis
aizdevumiem aizňçmçja valstî kâ Ieguldîtos lîdzekďus, ir kďuvis pârveidojams
vai konvertçjams, Banka izmanto tiesîbas un saistîbas, kas tai pieđíirtas
atbilstîgi ietvara lîgumam, kas noslçgts starp Banku un Aizňçmçja valdîbu, lai
mçěinâtu atgűt naudas summu, kas vienâda ar vçrtîbas samazinâjuma apmçru.
4.05 Atbilstîgi
Nodrođinâtâ aizňçmçja norâdîjumiem Banka var pieđíirt jebkâdu atgűto lîdzekďu
daďu no Neatmaksâtajiem lîdzekďiem, ko Nodrođinâtais aizňçmçjs ir parâdâ tâdas
pađas vai jebkuras citas Neatmaksâto lîdzekďu daďas segđanai, ko Nodrođinâtais
aizňçmçjs ir parâdâ. Đî iemesla dçď Banka var izmantot valűtu konvertâciju
gadîjumos, kad tâ uzskata par nepiecieđamu.
Samaksa bankai
5.01 Samaksâjot
par Bankas sniegtajiem pakalpojumiem Garantçtâjiem đî Lîguma ietvaros un
seviđíi par pagaidu valűtas maiňas riskiem, katram Garantçtâjam ir atseviđíi
jâsamaksâ Bankai savu attiecîgo daďu no zaudçjumu atgűđanas pârvaldîđanas
maksâjuma.
Maksa ir aprçíinâta ar likmi 2 % gadâ, taču tâ var
tikt pârskatîta un Banka par to var informçt atbilstîgi Bankas vadîbas laika
gaitâ noteiktiem attiecîgajiem principiem, un ir katru dienu jâaprçíina no
katras atlikuđâs Garantçtâs summas, atňemot atgűto lîdzekďu apjomu. Tâ ir
jâmaksâ par laika periodu kopđ Neatmaksâto lîdzekďu sâkuma datuma lîdz brîdim,
kad Banka atgűst pçdçjo atlikuđo summu.
Maksa ir jâaprçíina, pamatojoties uz to, ka mçnesî ir 30
dienas, bet gadâ 360 dienas.
Maksa ir jâveic ar vienreizçju iemaksu katrâ datumâ, kad tiek atgűta kâda daďa Garantçtâs summas. Maksa ir jâveic euro un jâaprçíina pçc Valűtas maiňas kursa lîdzekďu atgűđanas datumâ.
5.02 Piecus gadus pçc Lîguma spçkâ stâđanâs
dienas un pçc tam piemçrotos laika intervâlos Banka, ja uzskata par
nepiecieđamu, var ierosinât pârskatît aprçíinâđanas likmi Maksai, kas minçta 5.
pantâ. Pârksatîđanâ ir jâňem vçrâ izmaiňas darba apjomâ, kas veicams đî Lîguma
ievieđanas ietvaros, kâ arî citi atbilstođi faktori. Izmaiňas var bűt gan maksu
palielinođas, gan arî samazinođas. Maksas samazinâjumam ir jâstâjas spçkâ
nekavçjoties. Jebkâds Maksas palielinâjums var stâties spçkâ pçc tam, kad Banka
ir saňçmusi piekriđanu no Garantçtâjiem ar 75% balsstiesîbu îpatsvaru, kas tiek
aprçíinâts saskaňâ ar 9. pantâ minçto. Garantçtâji nevar nepamatoti
atturçties vai kavçties ar piekriđanas izteikđanu.
6.01
Banka tiek atbrîvota no Ieguldîto lîdzekďu
administrçđanas pienâkumiem đâdos gadîjumos:
(a) Kad ar lçmumu, kuru atbalsta Garantçtâji ar 75% vai lielâku kopçjo Lîguma ietvaros Ieguldîto lîdzekďu îpatsvaru, kâ noteikts atbilstîgi 9. pantam, Garantçtâji pilnvaro Banku pârtraukt vai atteikties no đâdu pienâkumu turpmâkas veikđanas, izňemot atgűto summu pârskaitîđanu;
(b)
ja Banka atsakâs no pienâkumiem attiecîbâ
uz Ieguldîtajiem lîdzekďiem, paziňojot par to Garantçtâjiem jebkurâ laikâ pçc
vçlâkâ no (i) maksâjuma veikđanas datuma 12.
gadadienas un (ii) 9 mçneđiem no pçdçjâ plânotâ atmaksas datuma saskaňâ ar
atbilstođu Aizdevuma lîgumu.
6.02 Atbilstîgi
đim 6. pantam Banka var pârtraukt veikt pasâkumus attiecîbâ pret
Nodrođinâto aizňçmçju sâkot ar datumu, kad Banka ir saňçmusi pietiekamu
atbalstu nepiecieđamâ vairâkuma izveidođanai, vai no datuma, kad Banka informç
Garantçtâjus par atteikđanos, nodrođinot, ka đâda atteikđanâs neietekmç Bankas
pienâkumu nodrođinât Nodrođinâtâ aizňçmçja saistîbu izpildi attiecîbâ uz
Neatmaksâtajiem lîdzekďiem un neietekmç Bankas pienâkumus uzturçt lîdzekďus
kontos, kas saistîti ar Neatmaksâtajiem lîdzekďiem saskaňâ ar đo Lîgumu. Bankai
ir nekavçjoties jâinformç Garantçtâji par atteikđanos no pienâkumiem.
Atteikđanâs ir neatgriezeniska.
6.03
Ja Banka tiek atbrîvota no pienâkumiem mçěinât atgűt
Ieguldîtos lîdzekďus, Garantçtâjiem ir jâsamaksâ atlikusî Maksa, kas uzkrâjusies
lîdz atbrîvođanas datumam. Taču, ja Banka ir atbrîvota no pienâkumiem attiecîbâ
uz Ieguldîtajiem lîdzekďiem kâdas vispârîgâs atbrîvođanas programmas dçď,
piemçram, Nabadzîgu valstu ar augstu parâdu lîmeni (HIPC) programmas ietvaros,
Zaudçjumu atgűđanas pârvaldîđanas maksa ir jâmaksâ ar likmi 1% gadâ, kas var
tikt pârskatîts un par ko var informçt Banka atbilstîgi Bankas vadîbas
noteiktajiem principiem, nevis saskaňâ ar 5. panta nosacîjumiem. Atlikusî
Maksa tiek veikta un debetçta no ZASK un/vai DVIK kontiem 2 mçneđu laikâ no
datuma, kad Bankas pienâkumu pildîđasna ir pârtraukta, iepriekđ par to
informçjot Garantçtâjus.
7.01 Garantçtâjiem
ir jâkompensç Bankai visi nodokďi, kurus tâ apmaksâjusi, veicot pienâkumus
atbilstîgi đim Lîgumam. Bankai ir jâatskaitâs par jebkâdu galçju nodokďu
atmaksu no citiem avotiem.
7.02 Papildus jebkâdiem iespçjamiem maksâjumiem,
kas var tikt veikti atbilstîgi 5. pantam, Garantçtâjiem atbilstođi savai
Garantçtâs summas daďai un lîdz kopçjam 2 % limitam no Neatmaksâtajiem
lîdzekďiem, kas minçti Garantijas 1.01. pantâ, jâatlîdzina visi pamatotie
ârçjie izdevumi, kas Bankai raduđies. Đis iepriekđminçtais ierobeţojums nav
attiecinâms uz gadîjumiem, kad Banka iepriekđ rakstiski informç Garantçtâjus
par izdevumiem, kas varçtu pârsniegt limitu, taču kas pçc Bankas uzskatiem
palielinâs atgűto summu. Đî atmaksa attiecas uz izmaksâm par tređâs puses
padomiem un pakalpojumiem, ko Bankas darbinieki nav varçjuđi atbilstođi
nodrođinât. Banka var segt đîs izmaksas no jebkâdas summas, kas atgűta no
jebkâdiem Ieguldîtajiem lîdzekďiem. Bankai ir jâiesniedz Garantçtâjiem
atskaites. Garantçtâju pienâkumi ir atkarîgi no tâ, vai Banka ir mçěinâjusi un
nespçjusi 90 dienu laikâ iegűt lîdzekďu atmaksu no Nodrođinâtâ aizňçmçja.
Bankai ir jâturpina atgűt lîdzekďus no Nodrođinâtâ aizňçmçja neatkarîgi no
Garantçtâju maksâjumiem.
08.01 Đî Lîguma slçdzçju tiesîbas un pienâkumi ir pakďauti tiesîbu aktu
vispârîgiem principiem, kas kopîgi dalîbvalstu likumdođanâ. Jebkurđ strîds
starp đî Lîguma pusçm, kas nav nekavçjoties un draudzîgi atrisinâts, ir
jâiesniedz izskatîđanai Eiropas Kopienu tiesâ atbilstîgi EK lîguma
238. pantam.
Grozîjumi
09.01
Jebkâdi
grozîjumi đajâ Lîgumâ var tikt ieviesti ar attiecîgu piekriđanu, ko izsaka
Banka un Garantçtâji ar 75% îpatsvaru, ko aprçíina pçc katra Garantçtâja
attiecîgajâm saistîbâm procentos, kas minçtas Garantijas 2. pielikumâ.
Katrs Garantçtâjs individuâli piekrît ierobeţojumiem, kas izriet no jebkâdu
grozîjumu veikđanas.
10.02
Garantçtâjiem
vai Bankai adresçtie paziňojumi vai cita veida informâcija ir jâsűta ar faksu
vai ierakstîtu vçstuli saňçmçjiem uz zemâk norâdîtajâm adresçm:
Garantçtâjam: attiecîga 1. pielikumâ minçtâ adrese
Bankai: 100, boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Jebkâdas izmaiňas augstâk minçtajâs adresçs var stâties spçkâ tikai pçc rakstiskas citu puđu informçđanas par izmaiňâm.
Apsvçrumi un pielikumi ir đî Lîguma neatňemamas sastâvdaďas.
11.01 Đis Lîgums kďűst saistođs ikvienam Garantçtâjam uzreiz pçc tâ parakstîđanas vai ratificçđanas.
11.02 Đî Lîguma teksts ir autentisks angďu, franču un vâcu valodâs. Viens đî lîguma oriěinâls ir jâparaksta katrâ no trim autentiskajâm valodâm.
11.03 Oriěinâli tiks glabâti Bankâ. Banka nosűtîs oficiâli apstiprinâtas oriěinâlu kopijas trîs autentiskajâs valodâs katram Garantçtâjam, kuru skar đis Lîgums.
TO APLIECINOT, katra puse ir parakstîjusi đo Lîgumu ar
oficiâli pilnvarotas personas parakstu norâdîtajâ datumâ.
Parakstîts Beďěijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums: 08.07.08
Parakstîtâja
vârds: Didier Reynders
Parakstîts Bulgârijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 08.07.08
Parakstîtâja
vârds:Plamen Oresharski
Parakstîts Čehijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 07.10.08.
Parakstîtâja
vârds:Miroslav Kalousek
Parakstîts Dânijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums: 08.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Claus Grube
Parakstîts Vâcijas Federatîvâs Republikas vârdâ
__________________________ datums: 20.11.2008.
Parakstîtâja
vârds:Edmund Duckwitz
Parakstîts Igaunijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 11.03.2009.
Parakstîtâja
vârds:Ivar Sikk
Parakstîts Grieíijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 12.12.2008.
Parakstîtâja
vârds:Ioulia Armagon
Parakstîts Spânijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums: 03.11.2008.
Parakstîtâja
vârds:Pedro Solbes
Parakstîts Francijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 15.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Christine Lagarde
Parakstîts Îrijas vârdâ
__________________________ datums: 04.11.2008.
Parakstîtâja
vârds:Brian Lenihan
Parakstîts Itâlijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 10.03.2009.
Parakstîtâja
vârds:Carlo Monticelli
Parakstîts Kipras Republikas vârdâ
__________________________ datums: 26.03.2009.
Parakstîtâja
vârds:Kyriacos Kakouris
Parakstîts Latvijas Republikas vârdâ
&nbs
p;
__________________________ datums: 25.02.2009.
Parakstîtâja
vârds: Normunds Popens
Parakstîđanas vieta: Brisele
Parakstîts Lietuvas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 22.01.2009.
Parakstîtâja
vârds:Migle Tuskiene
Parakstîts Luksemburgas Lielhercogistes vârdâ
__________________________ datums: 08.07.08.
Parakstîtâja
vârds: Jean-Claude Juncker
Parakstîts Ungârijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 07.10.2008.
Parakstîtâja
vârds:Janos Veres
Parakstîts Maltas vârdâ
__________________________ datums:08.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Alfred Camilleri
Parakstîts Nîderlandes Karalistes vârdâ
__________________________ datums: 21.10.2008.
Parakstîtâja
vârds:Pim Van Ballekom
Parakstîts Austrijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 07.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Thomas Wieser
Parakstîts Polijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 03.02.2009.
Parakstîtâja
vârds:Jacek Dominik
Parakstîts Portugâles Republikas vârdâ
__________________________ datums: 28.01.2009.
Parakstîtâja
vârds: Duraes Conceicao
Parakstîts Rumânijas vârdâ
__________________________ datums: 21.10.2008.
Parakstîtâja
vârds:Eugen Orlando Teodorovici
Parakstîts Slovçnijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 30.12.2008.
Parakstîtâja
vârds:Rok Zagorski
Parakstîts Slovâkijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 29.10.2008.
Parakstîtâja
vârds: Marođ Đefčovič
Parakstîts Somijas Republikas vârdâ
__________________________ datums: 30.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Pasi Hellman
Parakstîts Zviedrijas Karalistes vârdâ
__________________________ datums: 23.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Sven-Olof Petersson
Parakstîts Lielbritânijas un Ziemeďîrijas Apvienotâs Karalistes vârdâ
__________________________ datums: 15.07.2008.
Parakstîtâja
vârds:Tamsyn Barton
Parakstîts Eiropas Investîciju bankas vârdâ
__________________________ datums: 31.03.2008.
Parakstîtâja
vârds: Philippe Maystadt
1. pielikums
Adređu saraksts 10. panta
vajadzîbâm
BEĎĚIJAS KARALISTE: |
Service
Public Fédéral Finances
Administration de la Trésorerie Questions Financières Internationales et Européennes 30, avenue des Arts B-1040 Bruxelles |
BULGÂRIJAS
REPUBLIKA: |
Министерство на финансите Дирекция "Външни финанси" Отдел "Европейски финансови институции" Улица „ Раковски” , № 102 1040 София Република
България Ministry
of Finance Foreign Finance
Directorate European
Financial Institutions Department 102
Rakovski Str. BG-1040
Sofia |
ČEHIJAS REPUBLIKA: |
Ministerstvo Financí Evropská unie a mezinárodní vztahy Letenská 15 CZ-118 10 Praha 1 |
DÂNIJAS KARALISTE: |
Udenrigsministeriet Asiatisk Plads 2 DK - 1448 - Copenhagen K |
VÂCIJAS FEDERATÎVÂ REPUBLIKA: |
Bundesministerium der Finanzen, Referat EA2 Wilhelmstrasse 97 D-10117 Berlin |
IGAUNIJAS REPUBLIKA: |
Rahandusministeerium Suur-Ameerika 1 EE- 15006 Tallinn |
GRIEÍIJAS REPUBLIKA: |
Υπουργείο
Οικονομίας &
Οικονομικών
Γενικό
Λογιστήριο
του Κράτους
25η Διεύθυνση
Κίνησης
Κεφαλαίων, Εγγυήσεων
Δανείων
& Αξιών
Πανεπιστημίου
25-29,
GR-101 65 Αθήνα Ministry of Economy and Finance General Accounting Office of the State 25th Directorate 25, Panepistimiou str GR-10165 Athens |
SPÂNIJAS KARALISTE : |
Ministerio
de Economía y Hacienda Dirección General del Tesoro y Política
Financiera Servicio de Avales Paseo del Prado, Num. 6, E-28014 Madrid |
FRANCIJAS REPUBLIKA : |
Ministère de l’Économie, de l’Industrie et
de l’Emploi Direction générale du Trésor et de la Politique
Économique Service des politiques macroéconomiques et des
affaires européennes Teledoc 652 139 rue de Bercy FR- 75572 Paris CEDEX 12 |
ÎRIJA: |
Department of Finance South Block Government Buildings Upper Merrion Street IE-Dublin 2
|
ITÂLIJAS REPUBLIKA: |
Ministero dell’Economia e delle Finanze Dipartimento
del Tesoro Rapporti
Finanziari Internazionali - Ufficio XI Via XX Settembre, 97 I -00187 Rome |
KIPRAS REPUBLIKA: |
Υπουργείο
Οικονομικών
Διεύθυνση
Χρηματοδοτήσεων
και
Επενδύσεων Γωνία
Μιχαήλ
Καραολή και
Γρηγόρη Αυξεντίου
CY-1439
Λευκωσία Ministry of Finance Finance and Investment
Division Michael Karaoli and Grigori
Afxentiou Str CY-1439 Nicosia |
LATVIJAS REPUBLIKA: |
Latvijas
Republikas Finanđu ministrija Smilđu
iela 1 LV-1919,
Rîga |
LIETUVAS REPUBLIKA: |
Lietuvos Respublikos finansř ministerija J.Tumo-Vaiţganto 8A/2 LT-01512 Vilnius |
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE: |
Ministère des Finances 3, rue de la Congrégation L-2931 Luxembourg |
UNGÂRIJAS REPUBLIKA: |
Pénzügyminisztérium
|
MALTA: |
Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija
u Investiment Maison Demandols Triq in-Nofsinhar MT-Valletta VLT 2000 |
NÎDERLANDES KARALISTE: |
Ministerie van Financiën Prinses
Beatrixlaan 512
NL-2511 CW Den Haag |
AUSTRIJAS REPUBLIKA : |
Sektion
III, Wirtschaftspolitik und Finanzmärkte Bundesministerium
für Finanzen Hintere
Zollamtsstrasse 2b A-1030 Wien |
POLIJAS REPUBLIKA: |
Ministerstwo Finansów ul. Úwićtokrzyska
12 |
PORTUGÂLES REPUBLIKA : |
Ministério
das Finanças Direcção
Geral do Tesouro Rua
da Alfândega, 5-1° andar P-1194
Lisboa |
RUMÂNIJA: |
Ministerul Economiei si Finantelor
Directia generala de trezorerie si datorie publica |
SLOVÇNIJAS REPUBLIKA: |
Ministrstvo za finance Ţupančičeva 3 SI-1502 Ljubljana |
SOMIJAS REPUBLIKA: |
Ulkoasiainministeriö Kehityspoliittinen osasto Yleisen
kehityspolitiikan ja suunnittelun yksikkö Katajanokanlaituri 3 FIN -00161 Helsinki |
SLOVÂKIJAS REPUBLIKA : |
Ministerstvo
financií Slovenskej republiky Sekcia
európskych a medzinárodných záleţitostí Đtefanovičova
5 SK-817
82 Bratislava |
ZVIEDRIJAS KARALISTE : |
Finandepartementet Internationella
avdelningen Drottninggatan 21 S-10333 Stockholm |
LIELBRITÂNIJAS UN ZIEMEĎÎRIJAS APVIENOTÂ KARALISTE
: |
The Head of European Union Department, Department for International Development, 1 Palace Street UK-London
SW1E 5HE |
Ministrs E.Repđe
Vîza: Valsts sekretârs M.Bičevskis
06.05.2009. 12:41
between
The Kingdom of Belgium
The Republic of Bulgaria
The Czech Republic
The Kingdom of Denmark
The Federal Republic of Germany
The Republic of Estonia
The Hellenic Republic
The Kingdom of Spain
The French Republic
Ireland
The Italian Republic
The Republic of Cyprus
The Republic of Latvia
The Republic of Lithuania
The Grand Duchy of Luxembourg
The Republic of Hungary
Malta
The Republic of Austria
The Republic of Poland
The Portuguese Republic
Romania
The Republic of Slovenia
The Slovak Republic
The Republic of Finland
The Kingdom of Sweden
The United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland
and
EUROPEAN INVESTMENT BANK
concerning
loans to be made by the European Investment Bank
in favour of investment projects in the African, Caribbean
and Pacific States and in the Overseas Countries and Territories
BETWEEN:
The Kingdom of Belgium,
THE REPUBLIC OF
BULGARIA,
The Czech Republic,
The Kingdom of Denmark,
The Federal Republic of Germany,
The Republic of Estonia,
The Hellenic Republic,
The Kingdom of Spain,
The French Republic,
Ireland,
The Italian Republic,
The Republic of Cyprus,
The Republic of Latvia,
The Republic of Lithuania,
The Grand Duchy of Luxembourg,
The republic of Hungary,
Malta,
The Republic of Austria,
The Republic of Poland,
The Portuguese Republic,
ROMANIA,
The Republic of Slovenia,
The Slovak Republic,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
acting through the agencies respectively indicated in Annex 1 to the present Agreement (hereafter referred to as the “Guarantee Agreement” or “Guarantee”) and represented by the signatories respectively listed on the signature pages
(each hereafter
referred to as a “Guarantor” and collectively as the
“Guarantors” or “Member States”)
of the first part, and
European Investment Bank having its Head Office at 100, boulevard Konrad Adenauer, L-2950 Luxembourg Kirchberg, Grand Duchy of Luxembourg, represented by Mr. Philippe Maystadt, President
(hereafter referred to as the “Bank”)
of the second part.
WHEREAS:
9. The Guarantors undertook certain obligations to act as guarantor in Article 4 of the Internal Agreement of 17 July 2006 (hereafter called the “Cotonou Internal Agreement II") relating to the financing of Community aid under the multi-annual financial framework for the period 2008 to 2013 in accordance with the Partnership Agreement signed in Cotonou (Benin) on 23 June 2000 between the European Community and its Member States and the African, Caribbean and Pacific States as revised in Luxembourg on 25 June 2005 (hereafter called the “Cotonou Partnership Agreement II”) and on the allocation of financial assistance for the Overseas Countries and Territories to which part four of the EC Treaty applies under Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the Overseas Countries and Territories (hereafter called the “Association Decision").
10. Having regard to the foregoing recital, the Board of Governors of the Bank authorised on 31 May 2006 to grant loans from its own resources for investment projects covered by the multi-annual financial framework for the period 2008 to 2013 for a total amount of up to EUR 2000 million under the Cotonou Partnership Agreement II, and EUR 30 million under the Association Decision.
11. The aforementioned authorisation of the Board of Governors of the Bank was issued on condition that the loans granted by the Bank Agreements made pursuant to the Cotonou Internal Agreement II shall be the subject of a satisfactory guarantee from the Guarantors and that loans granted to finance investment projects under the Cotonou Internal Agreement II satisfy the Bank’s usual criteria for lending from its own resources.
IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:
Definitions
C. In this Guarantee:
“Adequately Secured Loan Agreement (“ASLA”) means any Loan Agreement for which in the Bank’s opinion there is adequate security covering for credit risks and which the Bank, exercising its discretion, declares to qualify as such in writing to the Guarantors. ASLAs so defined, shall only be covered by this Guarantee as regards Political Risks as defined in Annex 3.
“Borrower” means any beneficiary of a Loan from the Bank within the scope of the Cotonou Internal Agreement II or the Association Decision.
“Cotonou II Arrears Administration Agreement” means the agreement to be entered into between the Guarantors and the Bank setting out provisions and procedures for the recovery by the Bank of claims in respect of sums to which the Guarantors are entitled by virtue of a payment made by the Guarantors to the Bank under the Guarantee.
“Credit Risk Policy Guidelines” means the Bank’s credit risk policy guidelines for own resource operations outside the European Union as well as, where applicable, the Bank's EU credit risk policy guidelines, as approved, amended, supplemented or modified by the Bank from time to time.
“EIB
Financing Operation”
means a Loan extended by the Bank to eligible investment projects carried out
in a Host Country from the Bank's own resources and in accordance with its own
rules and procedures, granted under the Cotonou
Framework and governed by a Loan Agreement entered into by the Bank with
a Borrower.
“Guaranteed Debtor” means a Borrower or its Third-Party Guarantor.
“Guaranteed Sum(s)” means any obligation covered by this Guarantee consisting of principal, interest, commissions, indemnities, charges, expenses and other accessories and any other sum which is at any time owed by a Guaranteed Debtor to the Bank on account of a Loan or a Third-Party Guarantee.
“Host Government” means the authorities currently in place, or any successor authorities, that effectively control part or all of the territory of a Host Country or any political or territorial subdivision, or any other public authority of such country, and includes any entity located inside or outside the Host Country and vested with regulatory powers conferred by the laws of the Host Country.
“Host Country” means each of the countries listed in the Cotonou Framework.
“Loan” means the provision of money from the Bank to a Borrower as a loan or as a bond or any equivalent instrument, which is acceptable to the Bank as a substitute for a loan in accordance with the Credit Risk Policy Guidelines, according to the terms laid down in a Loan Agreement.
.
"Loan Agreement" means a signed agreement concluded between the Bank and a Borrower, setting forth the terms applicable to an EIB Financing Operation in the form of Loan.
“Loan-loss Cover Account” or “LLCA” means an account in euros to be constituted by the Bank in the name of the Guarantors, which shall be funded from the income resulting from the application of risk-pricing on EIB Financing Operations, excluding ASLAs as defined above, and which shall be managed in accordance with the provisions of the Cotonou II Arrears Administration Agreement.
“Third-Party Guarantee” means a guarantee issued by a third party in favour of the Bank, including but not limited to a letter of credit or a comfort letter issued in connection with the grant of a Loan to a Borrower, and includes any undertaking by any party jointly liable for all or part of the Guaranteed Debtor’s obligations towards the Bank in respect of a Loan granted by the Bank.
“Third-Party Guarantor” means an issuer of a Third-Party Guarantee on behalf of a Borrower.
Term Recital,
Article or Annex
Arbitral
tribunal Section 4 of Annex 3
Association Decision Recital 1
binding Section 4 of Annex 3
enforceable Section 4 of Annex 3
Cotonou Framework Recital 4
Cotonou
Internal Agreement II Recital 1
Cotonou
Partnership Agreement II Recital 1
Political
Risks Article 2.03
Project Section 4 of Annex 3
Project Agreement Section 4 of Annex 3
Relevant Party Section 4 of Annex 3
In this Guarantee, unless the context otherwise requires:
(d)
headings
are for convenience only and do not affect the interpretation of this
Guarantee;
(e)
words
importing the singular include the plural and vice versa;
(f)
a
reference to an Article, a party or an Annex is a reference to that Article of,
or that party or Annex to, this Guarantee.
Scope of Guarantee
1.01 To the extent of its respective participation as set out in Annex 2 and without prejudice to Article 2.02, each Guarantor as primary obligor and not merely as surety hereby irrevocably:
(a) guarantees, waiving any right to object, in accordance with the terms and conditions laid down below, the punctual and full performance of all financial obligations of every Guaranteed Debtor in respect of Loans made by the Bank from its own resources pursuant to the Cotonou Framework.
(b) undertakes to pay any amount of the Guaranteed Sum owed by the Guaranteed Debtor to the Bank, upon demand by the Bank, in euros and in accordance with the provisions laid down in Article 3.
1.02 The Guarantors’ obligations defined in Article 1.01 above shall apply to all EIB Financing Operations concluded pursuant to the Cotonou Internal Agreement II in respect of which the relevant Loan Agreement has been signed under the multi-annual financial framework for the period 2008 to 2013.
1.03 A. Without prejudice to ASLAs under Article 2.03, this Guarantee shall cover all risks.
B. The total liability of the Guarantors under this Guarantee in respect of the Cotonou Framework is limited to 75% of the total amount of the credits opened by the Bank pursuant to the Cotonou Framework which are subject to the following ceilings, namely:
§ EUR 2000 million for the Cotonou Partnership Agreement II; and
§ EUR 30 million for the Association Decision.
1.04 The obligations of the Guarantors under this Guarantee shall terminate upon the earliest to
occur of the following:
(i) payment is made in full of the Guaranteed Sums; or
(iii) 31 December 2010 provided that:
(a) on that date this Guarantee is replaced with a new Guarantee in respect of the Cotonou Internal Agreement II on terms satisfactory to the Guarantors and the Bank; and
(b) notwithstanding such termination the Guarantors shall remain subject to all liabilities and obligations under this Guarantee in respect of all Guaranteed Sums.
2.01 This Guarantee may be called whenever a Guaranteed Debtor fails, in whole or in part, to pay any Guaranteed Sum on its due date. Any sum received or realised by the Bank for the purpose of discharge of a Guaranteed Sum shall be disregarded, if the Bank’s use of such sum is in any way restricted.
2.03 Before calling the Guarantee when a Guaranteed Debtor fails, in whole or in part, to pay any Guaranteed Sum on its due date, the Bank shall give to the Guarantors such prior notice as is reasonably practicable of its intention to make a call in respect thereof. For the avoidance of doubt, the obligations of the Bank under this Article 2.02 will not be
construed in any way as a condition precedent to the enforceability of the obligations of the Guarantors under Article 1.01.
2.03 However, for agreements which are covered by Third-Party Guarantees and which the Bank declares in writing to the Guarantors are ASLAs, this Guarantee may only be called upon whenever, because of the occurrence of one of the events defined in Annex 3 (hereafter a “Political Risk”):
(i) a Guaranteed Debtor is unable to pay, or the Bank is unable to receive, a Guaranteed Sum on its due date; or
(iv) a Third-Party Guarantor is prevented from collecting amounts which are due to it in respect of a Guaranteed Sum, provided that:
(c) any demand for payment made by a Third-Party Guarantor on account of a payment that it has made on behalf of a Guaranteed Debtor must have been presented to the Bank at the latest 2 years from (xx) the specified contractual final repayment date under the relevant agreement or (yy) in case of early repayment, whether voluntary or obligatory, of the relevant Loan, the due date of that early repayment; and
(d) this Guarantee is limited to the amount which the Bank or, as the case may be, the Third-Party Guarantor could have recovered but for the occurrence of a Political Risk.
2.04 A precautionary demand upon the Bank under a Third-Party Guarantee can be made by a Third-Party Guarantor in the cases stated in Section 4, second paragraph, point (b), of Annex 3, where the enforcement period mentioned therein has not yet expired within the 2 years preclusion period set out in article 2.03 (ii) of this Guarantee. Such precautionary demand does not entitle the Bank to make a demand for payment under this Guarantee, but merely serves as a means to suspend the preclusion set out in article 2.03 (ii) of this Guarantee. Any remaining part of the preclusion period shall start to run again upon expiration of the enforcement period set out in Section 4, second paragraph, point (b), of Annex 3. The Bank shall inform the Guarantors of any precautionary demands made by a Third-Party Guarantor.
2.05 A. Subject to B below, the Bank’s determination as to the occurrence of a Political Risk shall be final and binding. The determination shall take effect 15 calendar days following notice to the Guarantors.
B. If a majority of the Guarantors, measured by percentage participation set out in Annex 2, instructs the Bank to contest a Guaranteed Debtor’s claim that a Political Risk has occurred, the Bank shall execute such instructions pursuant to its obligations under the Cotonou II Arrears Administration Agreement. However, the Guarantors and the Bank shall be bound as between themselves by any final decision of a competent court or arbitral tribunal over a dispute between the Bank and a Guaranteed Debtor that determines the occurrence of a Political Risk. The Bank shall keep the Guarantors regularly informed of the status of any such proceedings.
2.06 The Bank shall inform the Guarantors of each occurrence of a Political Risk and of any disagreement between the Bank and a Guaranteed Debtor as to the occurrence of a Political Risk.
2.07 The Guarantee may also be called whenever a Guaranteed Debtor makes, or the Bank through the realisation of a Third-Party Guarantee receives, a payment which the Bank cannot, for any reason, use without restriction or over which it does not have unfettered control.
ARTICLE 3
Terms of payments under
the Guarantee
3.01 The Guarantors shall pay to the Bank the amounts demanded by the Bank in euros. The amounts demanded by the Bank shall take into account any funds which are capable of being applied by the Bank from the LLCA in respect of unpaid Guaranteed Sums. The LLCA shall be managed in accordance with the provisions of the Cotonou II Arrears Administration Agreement and the terms and conditions laid down by the Bank’s governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007.
3.04 The Guarantor’s payment obligations under this Guarantee shall be made in accordance with the provisions of the Cotonou II Arrears Administration Agreement, and in any case shall be made no later than 3 years after demand in writing is made by the Bank under the Guarantee.
3.05 The Bank shall not require any individual Guarantor to make any payment due, unless at the same time and in the proportions of Annex 2, it requires the other Guarantors to make payment pursuant to this Guarantee. If the Bank has determined that a Political Risk has occurred, it may make such a demand, and the Guarantors shall comply with the demand, even in a case where the Guarantors have instructed the Bank in the terms envisaged by Article 2.05 B.
ARTICLE 4
Loan terms, Administration
and Information
4.05 The Bank shall manage all Loans covered by this Guarantee in accordance with good banking practice and with the Bank’s standard criteria and procedures, in particular, in accordance with its Credit Risk Policy Guidelines as modified from time to time, and subject to its usual controls. The Bank shall act with due diligence in recovering any Guaranteed Sum from any Guaranteed Debtor or from any security.
The terms and conditions applicable to the Loans covered by this Guarantee are defined in accordance with the principles and guidelines laid down by the Bank’s governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007.
4.06 The Guarantors hereby authorise the Bank to grant to a Guaranteed Debtor one or more extensions of time and to generally amend the terms of the relevant agreement with any Guaranteed Debtor, while remaining within the scope of the Cotonou Framework.
4.07 The Bank shall provide to the Guarantors twice a year by 31 January and 31 July respectively:
(i) an information sheet, in the form of Annex 4, containing information, effective as of 31 December and 30 June on the Loan Agreements covered by the present Guarantee; and
(v) the prudential limits, in the form of Annex 5, as defined in accordance with the principles and guidelines laid down by the Bank’s governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007.
4.08 The Bank shall inform the Guarantors of any fact or circumstance, which it judges not to be already generally known and which it considers likely to result in the making of a demand under this Guarantee. The Bank is not obliged to seek such information.
ARTICLE 5
Subrogation
5.01 To the extent that a Guarantor makes any payment to the Bank pursuant to this Guarantee, it shall be subrogated to the rights, including security rights, of the Bank in respect of its claims against the Guaranteed Debtors. Such right of subrogation may not be invoked to the detriment of the Bank.
5.02 In every Third-Party Guarantee, the Bank shall exclude any right of contribution against the Guarantors by the Third-Party Guarantor and shall exclude any other right of recourse of the Third-Party Guarantor against the Guarantors. The Bank shall indemnify the Guarantors for any liability towards Third-Party Guarantors resulting from this Guarantee.
5.03 Where the Guarantors are subrogated to the rights of the Bank, the Bank shall, if so requested by the Guarantors, administer and manage the relevant claims under Article 5.01 in accordance with the terms and conditions of the Cotonou II Arrears Administration Agreement.
5.04 Pending signature of the Cotonou II Arrears Administration Agreement, the Guarantors and the Bank agree to apply the arrears administration agreement entered into by the Member States and the Bank on 8 April 2002 to all recovery actions initiated by the Bank in respect of Loan Agreements covered by this Guarantee and the new terms and conditions for own resource operations in the African, Caribbean and Pacific States as approved by the Board of Directors of the Bank on 12 June 2007.
5.05 As part of the subrogation upon the occurrence of a Non-Transfer of Currency, as defined in Annex 3, the following provision applies:
When a Guaranteed Sum falls due and where the Guaranteed Debtor, on terms acceptable to the Bank, makes a deposit, in the amount of the said Guaranteed Sum, or equivalent financial asset in favour of the Bank in local currency, in the currency of the Loan or in any other freely convertible currency but where such deposit or other asset is not transferable or convertible, the Guarantors hereby authorise the Bank to limit the Guarantors’ claim in respect of the portion of the Guaranteed Sum corresponding to the amount of the deposit or other asset, to such deposit or other asset.
ARTICLE 6
6.03 Any fiscal charges and other expenses incurred in connection with the making, the performance or the enforcement of this Guarantee shall be borne by the Guarantors pro-rata to their respective participations as set out in Annex 2.
6.04 The Guarantors will indemnify the Bank for all taxes and expenses incurred by the Bank in seeking recovery of Guaranteed Sums, in accordance with the Cotonou II Arrears Administration Agreement or pending its adoption, in accordance to the arrears administration agreement entered into by the Member States and the Bank on 8 April 2002.
ARTICLE 7
Law applicable
7.01 This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the general principles common to the laws of the Member States.
ARTICLE 8
Jurisdiction
8.01 Any dispute between the parties to this Guarantee that is not promptly and amicably resolved shall be referred for decision to the Court of Justice of the European Communities pursuant to Article 238 of the EC Treaty
Confidentiality
9.01 Having regard to the fact that some of the information exchanged in the context of this Guarantee may be confidential and may even be in some instances commercially sensitive, both the Bank and the Guarantors undertake to abstain from divulging to a third-party, without the prior written consent of the other, any information communicated to either of them in the context of this Guarantee. This undertaking does not affect, however, the communication of information which is required by operation of law or by an order of a court of competent jurisdiction.
ARTICLE 10
Notices and Communications
10.01 Notices and other communications given
hereunder to the Guarantors or to the Bank shall be sent by registered letter
or other recognised means of communication addressed to the recipient at its
address set out below:
For a Guarantor: Its
respective address set out in Annex 1
For the Bank: 100, boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Any change to the addresses as listed above shall have effect only after such change has been notified in writing to the other parties.
The Recitals and the five
Annexes form an integral part of this Guarantee.
11.01 This
Guarantee will be binding in respect of each Guarantor immediately upon its
valid signature or ratification of the Guarantee.
11.02 The authentic texts of this Guarantee shall be in English, French and German. This
Guarantee shall be signed in one
original in each of the three authentic languages.
11.03 The originals shall be deposited at
the Bank. The Bank shall send certified copies of the originals in the three
authentic languages to each Guarantor bound by this Guarantee.
IN WITNESS WHEREOF each of the parties hereto has
caused this Guarantee to be signed by its authorised signatory on
the date hereafter respectively provided.
Signed on behalf of The Kingdom of Belgium
by: __________________________ date: 08.07.08
Name
of
signatory: Didier Reynders
Signed on behalf
The Republic of Bulgaria
by: __________________________ date: 08.07.08
Name
of
signatory: Plamen Oresharski
Signed on behalf of The Czech Republic
by: __________________________ date: 07.10.08.
Name
of signatory: Miroslav Kalousek
Signed on behalf of The Kingdom of Denmark
by: __________________________ date: 08.07.2008.
Name
of
signatory: Claus Grube
Signed on behalf of The Federal Republic of Germany
by: __________________________ date: 20.11.2008.
Name
of
signatory: Edmund Duckwitz
Signed on behalf of The Republic of Estonia
by: __________________________ date: 11.03.2009.
Name
of
signatory: Ivar Sikk
Signed on behalf of The Hellenic Republic
by: __________________________ date: 12.12.2008.
Name
of
signatory: Ioulia Armagon
Signed on behalf
of The Kingdom of Spain
by: __________________________ date: 03.11.2008.
Name
of
signatory: Pedro Solbes
Signed on behalf of The French Republic
by: __________________________ date: 15.07.2008.
Name
of
signatory: Christine Lagarde
Signed on behalf
of Ireland
by: __________________________ date: 04.11.2008.
Name
of
signatory: Brian Lenihan
Signed on behalf of The Italian Republic
by: __________________________ date: 10.03.2009.
Name
of
signatory: Carlo Monticelli
Signed on behalf of The Republic of Cyprus
by: __________________________ date: 26.03.2009.
Name
of
signatory: Kyriacos Kakouris
Signed on behalf of The Republic of Latvia
by: __________________________ date: 25.02.2009.
Name
of
signatory: Normunds Popens
Signed on behalf of The Republic of Lithuania
by: __________________________ date: 22.01.2009.
Name of
signatory: Migle Tuskiene
Signed on behalf of The Grand Duchy of Luxembourg
by: __________________________ date: 08.07.08.
Name
of
signatory: Jean-Claude Juncker
Signed on behalf of The Republic of Hungary
by: __________________________ date: 07.10.2008.
Name
of
signatory: Janos Veres
Signed on behalf of Malta
by: __________________________ date: 08.07.2008.
Name
of
signatory: Alfred Camilleri
Signed on behalf of The Kingdom of the Netherlands
by: __________________________ date: 21.10.2008.
Name
of
signatory: Pim Van Ballekom
Signed on behalf of The Republic of Austria
by: __________________________ date: 07.07.2008.
Name
of
signatory: Thomas Wieser
Signed on behalf of The Republic of Poland
by: __________________________ date: 03.02.2009.
Name
of
signatory: Jacek Dominik
Signed on behalf of The Portuguese Republic
by: __________________________ date: 28.01.2009.
Name
of
signatory:
Duraes Conceicao
Signed on behalf
of Romania
by: __________________________ date: 21.10.2008.
Name
of
signatory: Eugen Orlando Teodorovici
Signed on behalf of The Republic of Slovenia
by: __________________________ date: 30.12.2008.
Name
of
signatory: Rok Zagorski
Signed on behalf of The Slovak Republic
by: __________________________ date: 29.10.2008.
Name
of
signatory: Marođ Đefčovič
Signed on behalf
of The Republic of Finland
by: __________________________ date: 30.07.2008.
Name
of
signatory: Pasi Hellman
Signed on behalf of The Kingdom of Sweden
by: __________________________ date: 23.07.2008.
Name
of
signatory: Sven-Olof Petersson
Signed on behalf of The United Kingdom of Great Britain and Northern
Ireland
by: __________________________ date: 15.07.2008.
Name
of
signatory: Tamsyn Barton
Signed on behalf of European Investment Bank
by: __________________________ date: 31.03.2008.
Name
of
signatory: Philippe Maystadt
Annex
1
List of Addresses for the purposes of Article 10
THE KINGDOM
OF BELGIUM: |
Service Public Fédéral Finances
Administration de la Trésorerie Questions Financières Internationales et Européennes 30, avenue des Arts B-1040 Bruxelles |
THE REPUBLIC OF BULGARIA: |
Министерство
на
финансите Дирекция
"Външни
финанси" Отдел
"Европейски
финансови
институции" Улица
„ Раковски” , № 102 1040 София Република
България Ministry of Finance Foreign Finance Directorate European Financial Institutions Department 102 Rakovski Str. BG-1040 Sofia |
The Czech Republic: |
Ministerstvo
Financí Evropská
unie a mezinárodní vztahy Letenská
15 CZ-118 10
Praha 1 |
THE KINGDOM
OF DENMARK: |
Udenrigsministeriet Asiatisk
Plads 2 DK - 1448 - Copenhagen K |
THE FEDERAL
REPUBLIC OF GERMANY: |
Bundesministerium der Finanzen Referat EA2
Wilhelmstrasse 97 D-10117 Berlin |
The Republic of Estonia: |
Rahandusministeerium Suur-Ameerika 1 EE- 15006 Tallinn |
THE HELLENIC
REPUBLIC : |
Υπουργείο
Οικονομίας &
Οικονομικών
Γενικό Λογιστήριο
του Κράτους
25η Διεύθυνση
Κίνησης
Κεφαλαίων, Εγγυήσεων
Δανείων
& Αξιών
Πανεπιστημίου
25-29,
GR-101 65 Αθήνα Ministry of Economy and Finance, General Accounting Office of the State 25th Directorate
25,
Panepistimiou str GR-10165 Athens |
THE KINGDOM
OF SPAIN : |
Ministerio
de Economía y Hacienda Dirección General del Tesoro y Política
Financiera Servicio de Avales Paseo del Prado, Num. 6 E-28014 Madrid |
THE FRENCH
REPUBLIC : |
Ministère de l’Économie, de l’Industrie et
de l’Emploi Direction générale du Trésor et de la Politique
Économique Service des politiques macroéconomiques et des
affaires européennes Teledoc 652 139 rue de Bercy FR- 75572 Paris
CEDEX 12 |
IRELAND: |
Department
of Finance South Block Government Buildings Upper Merrion Street IE-Dublin 2
|
THE ITALIAN
REPUBLIC: |
Ministero dell’Economia e delle Finanze Dipartimento
del Tesoro Rapporti
Finanziari Internazionali - Ufficio XI Via XX Settembre, 97 I -00187 Rome |
THE REPUBLIC
OF CYPRUS: |
Υπουργείο
Οικονομικών
Διεύθυνση
Χρηματοδοτήσεων
και
Επενδύσεων
Γωνία Μιχαήλ
Καραολή και
Γρηγόρη Αυξεντίου
CY-1439
Λευκωσία
Ministry of Finance
Finance and Investment Division Michael Karaoli and
Grigori Afxentiou Str CY-1439 Nicosia |
THE REPUBLIC
OF LATVIA: |
Latvijas
Republikas Finanđu ministrija Smilđu
iela 1 LV-1919,
Rîga |
THE REPUBLIC
OF LITHUANIA: |
Lietuvos Respublikos finansř ministerija J.Tumo-Vaiţganto 8A/2 LT-01512 Vilnius |
THE GRAND
DUCHY OF LUXEMBOURG: |
Ministère des Finances 3, rue de la Congrégation L-2931 Luxembourg |
THE REPUBLIC
OF HUNGARY: |
Pénzügyminisztérium
|
MALTA: |
Ministeru tal-Finanzi,
l-Ekonomija u Investiment Maison Demandols Triq in-Nofsinhar MT-Valletta VLT
2000 |
THE KINGDOM
OF THE NETHERLANDS: |
Ministerie van Financiën Prinses Beatrixlaan 512
NL-2511 CW
Den Haag |
THE REPUBLIC
OF AUSTRIA : |
Sektion
III, Wirtschaftspolitik und Finanzmärkte Bundesministerium
für Finanzen Hintere
Zollamtsstrasse 2b A-1030 Wien |
THE REPUBLIC
OF POLAND : |
Ministerstwo Finansów ul. Úwićtokrzyska 12 PL-00 – 916 Warszawa |
THE PORTUGUESE
REPUBLIC : |
Ministério
das Finanças Direcção
Geral do Tesouro Rua
da Alfândega, 5-1° andar P-1194
Lisboa |
ROMANIA :
|