LATVIJAS REPUBLIKAS SAEIMA

BUDŽETA UN FINANŠU (NODOKĻU) KOMISIJA

 

Jēkaba iela 10/12        LV 1811                  tālr. 708 7318, fakss 708 7317

________________________________________________________________

Rīgā

 

2009. gada ____. jūnijs

Nr.9/2 – 2 – 

 

Saeimas Prezidijam

 

 

Budžeta un finanšu (nodokļu) komisija lūdz pavairot un izdalīt deputātiem komisijas apkopotos priekšlikumus likumprojekta “Grozījumi Civilprocesa likumā” (Nr.1315/Lp9) izskatīšanai 2.lasījumā.

 

 

Pielikumā: Komisijas apkopotie priekšlikumi uz _____ lpp.

Ar cieņu,

 

komisijas priekšsēdētājs                                                 G.Bērziņš

 

Budžeta un finanšu (nodokļu) komisija

            Likumprojekts (steidzams) otrajam lasījumam

Grozījumi Civilprocesa likumā

(Nr.1315/Lp9)

 

Spēkā esošā redakcija

 

Pirmā lasījuma redakcija

 

Nr.

 

Priekšlikumi

( 3 )

Ministru kabineta atzinums

Komisijas atzinums

Komisijas atbalstītā redakcija

 

Izdarīt Civilprocesa likumā (Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Ziņotājs, 1998, 23.nr.; 2001, 15.nr.; 2002, 24.nr.; 2003, 15.nr.; 2004, 6., 10., 14., 20.nr.; 2005, 7., 14.nr.; 2006, 1., 13., 20., 24.nr.; 2007, 24.nr.; 2008, 2., 13.nr.; 2009, 27., 31.nr.) šādus grozījumus:

 

 

 

 

Izdarīt Civilprocesa likumā (Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Ziņotājs, 1998, 23.nr.; 2001, 15.nr.; 2002, 24.nr.; 2003, 15.nr.; 2004, 6., 10., 14., 20.nr.; 2005, 7., 14.nr.; 2006, 1., 13., 20., 24.nr.; 2007, 24.nr.; 2008, 2., 13.nr.; 2009, 27., 31.nr.) šādus grozījumus:

644.11 pants. Rīcība pēc lēmuma pieņemšanas

(1) Tiesa pieņemtā lēmuma par pieprasījuma iesniegšanu ārvalstij par bērna atgriešanos Latvijā norakstu iesniedz Bērnu un ģimenes lietu ministrijai.

 

 

1. 644.11 pantā:

aizstāt pirmajā daļā vārdus „Bērnu un ģimenes lietu ministrijai” ar vārdiem „Tieslietu ministrijai”;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. 644.11 pantā:

aizstāt pirmajā daļā vārdus „Bērnu un ģimenes lietu ministrijai” ar vārdiem „Tieslietu ministrijai”;

 

(2) Ja lēmuma par pieprasījuma iesniegšanu ārvalstij par bērna atgriešanos Latvijā noraksts iesniedzams valstij, kas nav 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvencijas par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem vai 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvencijas par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem līgumslēdzēja valsts, tiesa, lai minētais lēmums tiktu atzīts un izpildīts ārvalstī, iesniedz to Tieslietu ministrijai.

izslēgt otro daļu;

 

 

 

 

izslēgt otro daļu;

(3) Tiesa pēc savas iniciatīvas vai šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija pievieno tiesas dokumentiem informāciju par Latvijas normatīvo aktu noteikumiem. 

aizstāt trešajā daļā vārdus „pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija” ar vārdiem „Tieslietu ministrija”.

 

 

1

Saeimas Juridiskais birojs

Izteikt likumprojektā piedāvāto grozījumu 644.11 panta trešajā daļā šādā redakcijā:

„aizstāt trešajā daļā vārdus „šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija” ar vārdiem „Tieslietu ministrija”.”

 

Atbalstīts

 

Atbalstīts

aizstāt trešajā daļā vārdus „šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija” ar vārdiem „Tieslietu ministrija”.


 

644.12 pants. Ārvalsts tiesas vai kompetentās iestādes pieņemta nolēmuma par bērna neatgriešanos sekas

(1) Ārvalsts tiesas vai kompetentās iestādes nolēmums par bērna neatgriešanos un citi dokumenti Latvijā iesniedzami tiesai ar Bērnu un ģimenes lietu ministrijas starpniecību.

(2) Bērnu un ģimenes lietu ministrija pēc šā panta pirmajā daļā minēto dokumentu saņemšanas nosūta tos tiesai pēc bērna vai viena vai abu bērna vecāku vai aizbildņu dzīvesvietas, kā arī informē attiecīgo bāriņtiesu par ārvalsts tiesas vai kompetentās iestādes lēmumu.

644.18 pants. Tiesas rīcība pēc lietas ierosināšanas

(1) Tiesa paziņo Bērnu un ģimenes lietu ministrijai par lietas ierosināšanu. Bērnu un ģimenes lietu ministrija par to informē tās valsts kompetento iestādi, kurā ir bērna dzīvesvieta, lai piemērotu 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvenciju par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem, 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvenciju par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem vai Padomes regulu Nr.2201/2003

644.22 pants. Rīcība pēc lēmuma pieņemšanas

Tiesa pieņemtā lēmuma par bērna neatgriešanos valstī, kurā ir viņa dzīvesvieta, norakstu un citus lietas materiālus iesniedz Bērnu un ģimenes lietu ministrijai.

2. Aizstāt 644.12 pantā, 644.18 panta pirmajā daļā un 644.22 pantā vārdus „Bērnu un ģimenes lietu ministrija” (attiecīgā locījumā) ar vārdiem „Tieslietu ministrija” (attiecīgā locījumā).

 

 

 

 

 

2. Aizstāt 644.12 pantā, 644.18 panta pirmajā daļā un 644.22 pantā vārdus „Bērnu un ģimenes lietu ministrija” (attiecīgā locījumā) ar vārdiem „Tieslietu ministrija” (attiecīgā locījumā).

 

653.1 pants.

Tiesiskā sadarbība lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai aizturēšanu

(1) Ja šajā likumā nav noteikts citādi, lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai aizturēšanu Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai kompetentajām iestādēm sazinās tieši vai ar Bērnu un ģimenes lietu ministrijas starpniecību gadījumos, kad iesaistīto valstu savstarpējās attiecībās ir piemērojama 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvencija par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem, 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvencija par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem vai Padomes regula Nr.2201/2003.

 

 

 

3. 653.1 pantā:

izteikt pirmo daļu šādā redakcijā:

„(1) Ja šajā likumā nav noteikts citādi, lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai aizturēšanu Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai kompetentajām iestādēm sazinās tieši vai ar Tieslietu ministrijas starpniecību.”;

 

 

 

 

 

 

 

 

3. 653.1 pantā:

izteikt pirmo daļu šādā redakcijā:

„(1) Ja šajā likumā nav noteikts citādi, lietās par bērnu prettiesisku pārvietošanu pāri robežai vai aizturēšanu Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai kompetentajām iestādēm sazinās tieši vai ar Tieslietu ministrijas starpniecību.”;

 

(2) Ja iesaistīto valstu savstarpējās attiecībās nav piemērojami šā panta pirmajā daļā minētie tiesību akti, Latvijas tiesas ar attiecīgās ārvalsts tiesām vai kompetentajām iestādēm sazinās ar Tieslietu ministrijas starpniecību.

izslēgt otro daļu;

 

 

 

 

izslēgt otro daļu;


 

(3) Tiesas dokumentu tulkojumu valodā, kas noteikta kā sazināšanās valoda attiecīgā tiesību akta piemērošanā, vai dokumentu saņēmējas valsts valodā, vai tajā valodā, ko attiecīgā valsts ir paziņojusi kā pieņemamu saziņā, nodrošina šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija.

aizstāt trešajā daļā vārdus „šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija” ar vārdiem „Tieslietu ministrija”

 

 

 

 

aizstāt trešajā daļā vārdus „šā panta pirmajā vai otrajā daļā minētā attiecīgā ministrija” ar vārdiem „Tieslietu ministrija”

(4) Lai piemērotu šā panta pirmajā daļā minētos normatīvos aktus, ārvalstu kompetento iestāžu dokumenti, personu pieteikumi vai citi dokumenti, kas iesniedzami Bērnu un ģimenes lietu ministrijai, attiecīgajos gadījumos noformējami oriģinālvalodā, pievienojot tulkojumu valsts valodā, bet, ja tas nav iespējams, dokumentus var iesniegt angļu valodā, un tad to tulkojumu nodrošina Bērnu un ģimenes lietu ministrija.

 

izteikt ceturto daļu šādā redakcijā:

„(4) Lai piemērotu 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvenciju par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem, 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvenciju par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem vai Padomes regulu Nr.2201/2003, ārvalstu kompetento iestāžu dokumenti, personu pieteikumi vai citi dokumenti, kas iesniedzami Tieslietu ministrijai, attiecīgajos gadījumos noformējami oriģinālvalodā, pievienojot tulkojumu valsts valodā, bet, ja tas nav iespējams, dokumentus var iesniegt angļu valodā, un tad to tulkojumu nodrošina Tieslietu ministrija.”

 

 

 

 

izteikt ceturto daļu šādā redakcijā:

„(4) Lai piemērotu 1996.gada 19.oktobra Hāgas konvenciju par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, atzīšanu, izpildi un sadarbību attiecībā uz vecāku atbildību un bērnu aizsardzības pasākumiem, 1980.gada 25.oktobra Hāgas konvenciju par starptautiskās bērnu nolaupīšanas civiltiesiskajiem aspektiem vai Padomes regulu Nr.2201/2003, ārvalstu kompetento iestāžu dokumenti, personu pieteikumi vai citi dokumenti, kas iesniedzami Tieslietu ministrijai, attiecīgajos gadījumos noformējami oriģinālvalodā, pievienojot tulkojumu valsts valodā, bet, ja tas nav iespējams, dokumentus var iesniegt angļu valodā, un tad to tulkojumu nodrošina Tieslietu ministrija.”

 

Likums stājas spēkā vienlaikus ar grozījumiem likumā „Par valsts budžetu 2009.gadam”.

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Saeimas Juridiskais birojs

Aizstāt likumprojektā piedāvātajā norādē par likumprojekta spēkā stāšanās laiku vārdus „vienlaikus ar” ar vārdiem un skaitli „vienlaikus ar 2009. gada jūnijā pieņemtajiem”.

Ministru kabinets

Izteikt noradi par likumprojekta spēkā stāšanos šādā redakcijā:

„Likums stājas spēkā 2009.gada 1.jūlijā.”

 

Neatbalstīts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atbalstīts

 

Neatbalstīts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atbalstīts

Likums stājas spēkā 2009.gada 1.jūlijā.