Protokols latviešu valodā

Protokols latviešu valodā

Protokols angļu valodā

Anotācija

 

 

08.10.2003. 8/2 – 10/11

 

 

Latvijas Republikas

8. Saeimas Prezidijam

 

 

 

 

Saskaņā ar Saeimas Kārtības ruļļa 79. pantu likumdošanas iniciatīvas kārtībā iesniedzam likumprojektu “Par Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokolu par pilnīgu nāves soda atcelšanu”.

 

 

 

Pielikumā:

  1. Likumprojekts uz vienas lapas.
  2. Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokols par pilnīgu nāves soda atcelšanu latviešu valodā uz divām lapām.
  3. Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokols par pilnīgu nāves soda atcelšanu angļu valodā uz divām lapām.
  4. Anotācija uz piecām lapām.

 

 

 

 

 

 

 

Likumprojekts

“Par Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas

13. protokolu par pilnīgu nāves soda atcelšanu”

 

1. pants. 1950. gada 4. novembra Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokols par pilnīgu nāves soda atcelšanu (turpmāk – Protokols) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.

2. pants. Likums stājas spēkā tā izsludināšanas dienā. Līdz ar likumu ir izsludināms Protokols angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.

3. pants. Tieslietu ministrija koordinē Protokolā paredzēto saistību izpildi.

4. pants. Protokols stājas spēkā tā 7. pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".

 

EIROPAS PADOME

Eiropas līgumu sērija Nr. 187

 

 

 

CILVĒKA TIESĪBU UN PAMATBRĪVĪBU AIZSARDZĪBAS KONVENCIJAS

13.PROTOKOLS

PAR PILNĪGU NĀVES SODA ATCELŠANU

 

 

Eiropas Padomes dalībvalstis apakšā parakstījušās,

Pārliecinātas, ka tiesības uz dzīvību ir pamatvērtība demokrātiskā sabiedrībā un ka nāves soda atcelšana ir svarīga šo tiesību aizsardzības nodrošināšanai un pilnīgai cilvēcisku būtņu iedzimtās cieņas atzīšanai;

Vēloties stiprināt 1950.gada 4.novembrī Romā parakstītās Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā (turpmāk – Konvencija) noteiktās tiesības uz dzīvību;

Atzīmējot, ka Konvencijas 6.protokols par nāves soda atcelšanu, kas parakstīts 1983.gada 28.aprīlī Strasbūrā, neizslēdz nāves sodu kara apstākļos un kara draudu apstākļos;

Būdamas apņēmības pilnas spert pēdējo soli, lai atceltu nāves sodu jebkuros apstākļos,

Vienojas par sekojošo:

1.pants – Nāves soda atcelšana

Nāves sods ir jāatceļ. Nevienam nedrīkst piespriest šādu sodu vai to izpildīt.

2.pants – Aizliegums izdarīt atkāpes

Nekādas atkāpes no šī Protokola nevar tikt izdarītas saskaņā ar Konvencijas 15.pantu.

3.pants – Aizliegums piemērot atrunas

Nekādas atrunas nevar tikt izdarītas saskaņā ar Konvencijas 57.pantu attiecībā uz šī Protokola noteikumiem.

4.pants – Teritoriālā piemērojamība

Ikviena valsts var, parakstot vai deponējot tās ratifikācijas, piekrišanas vai pieņemšanas instrumentu, noteikt teritoriju vai teritorijas, uz kurām šis Protokols attieksies.

Ikviena valsts var, vēlākā laikā iesniedzot Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram adresētu deklarāciju, paplašināt šī Protokola piemērošanu arī uz citām teritorijām, kas minētas deklarācijā. Attiecībā uz šādu deklarāciju Protokols stājas spēkā pirmajā mēneša dienā, kas seko trīs mēnešu perioda notecējumam skaitot no dienas, kad Ģenerālsekretārs saņēmis šādu deklarāciju.

Ikviena deklarācija saskaņā ar šī panta nosacījumiem attiecībā uz konkrētu terotoriju var tikt atsaukta vai mainīta, nosūtot paziņojumu Ģenerālsekretāram. Atsaukums vai izmaiņas stājas spēkā pirmajā mēneša dienā, kas seko trīs mēnešu perioda notecējumam skaitot no dienas, kad Ģenerālsekretārs saņēmis šādu paziņojumu.

5.pants – Saistība ar Konvenciju

Protokola 1.- 4.panti uzskatāmi kā papildinājums pie Konvencijas attiecībā uz Dalībvalstīm un tādējādi attiecīgi piemērojami arī Konvencijas noteikumi.

 

 

6.pants – Parakstīšana un ratifikācija

Šis Protokols ir atvērts parakstīšanai visām Eiropas Padomes Dalībvalstīm, kuras parakstījušas Konvenciju. Tas ir jāratificē, jāpieņem vai jāapstiprina. Eiropas Padomes Dalībvalsts nevar ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo Protokolu, ja tā iepriekš vai vienlaicīgi neratificē Konvenciju. Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenti deponējami Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.

7.pants – Spēkā stāšanās

Šis Protokols stājas spēkā pirmajā mēneša dienā, kas seko trīs mēnešu perioda notecējumam, skaitot no dienas, kad desmit Eiropas Padomes Dalībvalstis izteikušas gribu būt saistītas ar šo Protokolu saskaņā ar 6.panta noteikumiem.

Attiecībā uz jebkuru Dalībvalsti, kas vēlāk izsaka gribu būt saistīta ar šo Protokolu, tas stājas spēkā pirmajā mēneša dienā, kas seko trīs mēnešu perioda notecējumam no dienas, kad deponēts ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instruments.

8.pants – Depozitārija darbības

Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs paziņo visām Dalībvalstīm par sekojošo:

par jebkuru parakstīšanu;

par jebkura ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenta deponēšanu;

par jebkuru spēkā stāšanās datumu saskaņā ar šī Protokola 4. un 7.pantiem;

par jebkuru citu darbību, paziņojumu vai sazināšanos, kas attiecas uz šo Protokolu.

To apliecinot, apakšā parakstījušies, attiecīgi pilnvaroti, parakstīja šo Protokolu.

Sastādīts Viļņā, 2002.gada 3.maijā, angļu un franču valodā, kur abi teksti ir vienlīdz autentiski, vienā eksemplārā, kas tiek deponēts Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs izsūta apstiprinātas kopijas katrai Eiropas Padomes dalībvalstij.

Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty in all circumstances

Vilnius, 3.V.2002

The member States of the Council of Europe signatory hereto,

Convinced that everyone’s right to life is a basic value in a democratic society and that the abolition of the death penalty is essential for the protection of this right and for the full recognition of the inherent dignity of all human beings;

Wishing to strengthen the protection of the right to life guaranteed by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4 November 1950 (hereinafter referred to as "the Convention");

Noting that Protocol No. 6 to the Convention, concerning the Abolition of the Death Penalty, signed at Strasbourg on 28 April 1983, does not exclude the death penalty in respect of acts committed in time of war or of imminent threat of war;

Being resolved to take the final step in order to abolish the death penalty in all circumstances,

Have agreed as follows:

Article 1 – Abolition of the death penalty

The death penalty shall be abolished. No one shall be condemned to such penalty or executed.

Article 2 – Prohibition of derogations

No derogation from the provisions of this Protocol shall be made under Article 15 of the Convention.

Article 3 – Prohibition of reservations

No reservation may be made under Article 57 of the Convention in respect of the provisions of this Protocol.

Article 4 – Territorial application

1     Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance or approval, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply.

2     Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.

3     Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn or modified by a notification addressed to the Secretary General. The withdrawal or modification shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.

Article 5 – Relationship to the Convention

As between the States Parties the provisions of Articles 1 to 4 of this Protocol shall be regarded as additional articles to the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly.

Article 6 – Signature and ratification

This Protocol shall be open for signature by member States of the Council of Europe which have signed the Convention. It is subject to ratification, acceptance or approval. A member State of the Council of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol without previously or simultaneously ratifying the Convention. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 7 – Entry into force

1     This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which ten member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 6.

2     In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 8 – Depositary functions

The Secretary General of the Council of Europe shall notify all the member States of the Council of Europe of:

a     any signature;

b     the deposit of any instrument of ratification, acceptance or approval;

c     any date of entry into force of this Protocol in accordance with Articles 4 and 7;

d     any other act, notification or communication relating to this Protocol.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.

Done at Vilnius, this 3rd day of May 2002, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe.

 

Likumprojekta anotācija

I. Kādēļ normatīvais akts ir vajadzīgs

1. Pašreizējās situācijas raksturojums

 

 

 

 

 

 

 

 

Ar 1999. gada 1. jūniju Latvijas Republika ir pievienojusies 1950.gada 4. novembra Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. protokolam par nāves soda atcelšanu (apstiprināts ar 1999.gada 15.aprīļa likumu). Minētais protokols paredz, ka valstis ir tiesīgas paredzēt nacionālajā likumdošanā nosacījumu par nāves sodu par noziegumiem, kas izdarīti kara laikā vai kara draudu apstākļos. Attiecīgi 2000.gada 18.maijā tika izdarīti grozījumi Krimināllikumā.

Eiropas Savienības Parlamentārās Asamblejas 1994.gada Rekomendācijā nr.1246 pausts uzskats, ka nāves soda piemērošana pat kara laikā ir pretrunā ar pēdējā laika sasniegumiem un tendencēm un ka valstīm jādara viss iespējamais, lai nāves sods tiktu pilnībā atcelts. Šī nostāja ietverta arī Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokolā par pilnīgu nāves soda atcelšanu.

Kopš 1996.gada septembra Latvijas Republikā noteikts nāves soda moratorijs – nevienam tiesājamajam nāves sods netiek piespriests un izpildīts.

2. Normatīvā akta projekta būtība

Ratificējot 2002. gada 3. maijā parakstīto Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokolu par pilnīgu nāves soda atcelšanu, Latvijas Republika piekrīt, ka nāves sods ir jāatceļ, un nevienam tas nevar tikt piespriests vai izpildīts, jo tiesības uz dzīvību ir viena no galvenajām demokrātiskas sabiedrības vērtībām. Protokols neparedz nekādu atrunu piemērošanu, tas nosaka pilnīgu nāves soda atcelšanu.

3. Cita informācija

 

 

 

 

II. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz sabiedrības un tautsaimniecības attīstību

1. Ietekme uz makroekonomisko vidi

Likumprojekts šo jomu neskar

2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu

Likumprojekts šo jomu neskar.

3. Sociālo seku izvērtējums

 

 

 

 

 

Pēc Protokola spēkā stāšanās Latvijas iedzīvotājiem būs lielākas iespējas aizstāvēt savas tiesības uz dzīvību gan Latvijas tiesībsargājošās iestādēs, gan Eiropas Cilvēktiesību tiesā.

4. Ietekme uz vidi

Likumprojekts šo jomu neskar

5. Cita informācija

 

 

 

III. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz valsts budžetu un pašvaldību budžetiem

tūkst. Ls

Rādītāji

Kārtējais gads

(2003.)

Trīs nākamie gadi

 

 

*)

1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos

Likumprojekts šo jomu neskar

2. Izmaiņas budžeta izdevumos

Likumprojekts šo jomu neskar.

3. Finansiālā ietekme

Likumprojekts šo jomu neskar.

4. Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai

Likumprojekts šo jomu neskar.

5. Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins

 

Likumprojekts šo jomu neskar.

6. Cita informācija

*) Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada

 

IV. Kāda var būt normatīvā akta ietekme uz spēkā esošo tiesību normu sistēmu

1. Kādi normatīvie akti – likumi un Ministru kabineta noteikumi papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti.

Attiecībā uz Ministru kabineta noteikumiem (arī tiem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un galvenos satura punktus, kā arī termiņu, kādā ir paredzēts šos noteikumus izstrādāt.

Būs nepieciešams izdarīt grozījumus Krimināllikumā, likumā “Par Krimināllikuma spēkā stāšanās un piemērošanas kārtību”, Latvijas sodu izpildes kodeksā.

2. Cita informācija

V. Kādām Latvijas starptautiskajām saistībām atbilst normatīvais akts

1. Saistības pret Eiropas Savienību

Likumprojekts šo jomu neskar.

2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām

Likumprojekts izriet no Latvijas Republikas saistībām kā Eiropas Padomes dalībvalstij. Latvijas Republika parakstīja Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13. protokolu par pilnīgu nāves soda atcelšanu 2002. gada 3. maijā.

3. Saistības, kas izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem

Likumprojekts šo jomu neskar.

4. Atbilstības izvērtējums

Attiecīgie Eiropas Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju

Likumprojekts šo jomu neskar.

 

Latvijas normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.)

Eiropas Savienības normatīvais akts un attiecīgā panta Nr.

Atbilstības pakāpe (atbilst/neatbilst)

Komentāri

5. Cita informācija

 

 

 

VI. Kādas konsultācijas notikušas, sagatavojot normatīvā akta projektu

1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikušas

Konsultācijas nav notikušas.

 

2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta)

 

 

 

 

3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis

Sabiedrības informēšanas pasākumi nav veikti

4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem

Konsultācijas nav veiktas.

5. Cita informācija

 

 

 

VII. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde

1.Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no valsts puses un (vai) pašvaldību puses - tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas

Likuma izpildei netiek radītas jaunas valsts institūcijas. Protokolā paredzēto saistību izpildi koordinē Tieslietu ministrija.

2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu

 

Sabiedrība par normatīvo aktu tiks informēta, izmantojot publikācijas laikrakstā “Latvijas Vēstnesis”.

3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja likums viņu ierobežo

Likumprojekts paredz indivīda tiesību paplašināšanos.

4. Cita informācija