Likumprojekts
Par Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā
1.pants.
2003.gada 14.oktobrī Luksemburgā parakstītais Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā (turpmāk Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.2.pants.
Līgums stājas spēkā 2004.gada 1.maijā.3.pants.
Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums latviešu valodā.
Ekonomikas ministra vietas izpildītājs
reģionālās attīstības un
pašvaldī
bu lietu ministrsI.Gaters
PAR ČEHIJAS REPUBLIKAS,
IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS,
LATVIJAS REPUBLIKAS, LIETUVAS REPUBLIKAS,
UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS,
POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS
UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS
DALĪBU EIROPAS EKONOMIKAS ZONĀ
EIROPAS KOPIENA,
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLAN
DES KARALISTE,AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
(turpmāk tekstā "EK dalībvalstis")
ISLANDES REPUBLIKA,
LIHTENŠTEINAS FIRSTISTE,
NORVĒĢIJAS KARA
LISTE,(turpmāk tekstā "EBTA valstis")
(visas kopā "pašreizējās Līgumslēdzējas Puses")
un
ČEHIJAS REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
MALTAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
TĀ KĀ Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk tekstā "Pievienošanās līgums") ir parakstīts Atēnās, 2003. gada 16. aprīlī;
TĀ KĀ saskaņā ar 128. pantu 1992. gada 2. maijā Oporto parakstītajā Līgumā par Eiropas Ekonomikas zonu visas Eiropas valstis, kas kļūst par Kopienas dalībvalstīm, iesniedz pieteikumu, lai kļūtu par Pusēm Līgumā par Eiropas Ekonomikas zonu (turpmāk tekstā "EEZ līgums");
TĀ KĀ Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika ir iesniegusi pieteikumu, lai kļūtu par EEZ līguma Līgumslēdzējām Pusēm;
TĀ KĀ šīs dalības noteikumi jāparedz līgumā starp pašreizējām Līgumslēdzējām Pusēm un kandidātvalstīm,
IR NOLĒMUŠAS noslēgt šādu līgumu.
1. PANTS
1. Ar šo Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika kļūst par EEZ līguma Līgumslēdzējām Pusēm, un tās turpmāk tekstā sauc "jaunās Līgumslēdzējas Puses".
2. No šā Līguma spēkā stāšanās EEZ līgums, kā tas grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas lēmumiem, kas pieņemti līdz 2002. gada 1. novembrim, jaunajām Līgumslēdzējām Pusēm ir saistošs ar tādiem pašiem nosacījumiem kā pašreizējām Līgumslēdzējām Pusēm un saskaņā ar šajā Līgumā paredzētajiem noteikumiem.
3. Šā Līguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.
2. PANTS
1) EEZ LĪGUMA PAMATTEKSTA PIELĀGOJUMI:
a) preambulā:
Līgumslēdzēju Pušu sarakstu aizstāj ar šādu sarakstu:
"EIROPAS KOPIENA,
BEĻĢIJAS KARALISTE,
ČEHIJAS REPUBLIKA,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARA
LISTE,FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
MALTAS REPUBLIKA,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
Slovēnijas Republika,
slovākijas republika,
somijas Republika,
Zviedrijas Karaliste,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE
UN
ISLANDES REPUBLIKA,
LIHTENŠTEINAS FIRSTISTE,
NORVĒĢIJAS KARALISTE";
b) 2. pantā:
i
) panta b) punktu aizstāj ar šādu punktu:"EBTA valstis" ir Islandes Republika, Lihtenšteinas Firstiste un Norvēģijas Karaliste;",
ii) panta c) punktā svītro vārdus "un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumā",
iii) pievieno šādu punktu:
"d
c) 109. pantā:
panta 1. punktā svītro vārdus ", Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu";
d) 117. pa
ntā:Līguma 117. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"Noteikumi attiecībā uz finanšu mehānismiem ir izklāstīti 38. protokolā un 38.a protokolā.";
e) 121. pantā:
svītro c) apakšpunktu;
f) 126. pantā:
panta 1. punktu groza šādi:
i) svītro vārdus "un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgums",
ii) vārdus "minētajos līgumos" aizstāj ar vārdiem "minētajā līgumā",
iii) vārdus "Austrijas Republikas, Somijas Republikas, Islandes Republikas, Lihtenšteinas Firstistes, Norvēģijas Karalistes un Zviedrijas Karalistes" aizstāj ar vārdiem "Islandes Republikas, Lihtenšteinas Firstistes un Norvēģijas Karalistes";
g) 129. pantā:
i) aiz 1. punkta pirmās daļas iekļauj šādu daļu:
"Pēc Eiropas Ekonomikas zonas paplašināšanās šā Līguma teksts ir autentisks čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā.",
ii) panta 1. punkta jauno trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:
"Pielikumos minēto aktu teksti ir autentiski angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā kā tie publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un autentifikācijas nolūkā tos sagatavo islandiešu un norvēģu valodā un publicē "Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša" EEZ pielikumā.".
2) EEZ LĪGUMA PROTOKOLU PIELĀGOJUMI:
a) 36. protokolā:
protokola 2. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:
"EEZ Apvienotajā parlamentārajā komitejā ir divdesmit četri locekļi.";
b) jaunais 38.a protokols:
aiz
38. protokola iekļauj šādu jaunu 38.a protokolu:"38.a PROTOKOLS
PAR EEZ FINANŠU MEHĀNISMU
1. PANTS
EBTA valstis nodrošina finanšu līdzdalību, lai mazinātu ekonomiskās un sociālās atšķirības Eiropas Ekonomikas zonā, finansējot subsīdijas investīciju un attīstības projektiem 3. pantā uzskaitītajās prioritārajās jomās.
2. PANTS
Iepriekš 1. pantā minētās finanšu līdzdalības kopsumma ir 600 miljoni EUR, kas laikposmā no 2004. gada 1. maija līdz 2009. gada 30. aprīlim, ieskaitot, ir pieejama izmantošanai ikgadējās daļās, katra no kurām ir 120 miljoni EUR.
3. PANTS
1. Subsīdijas ir pieejamas projektiem šādās prioritārajās jomās:
a) vides, tostarp cilvēkvides, aizsardzība,
inter alia, samazinot piesārņojumu un veicinot atjaunojamos energoresursus,b) ilg
tspējīgas attīstības veicināšana, uzlabojot resursu izmantošanu un apsaimniekošanu,c) Eiropas kultūras mantojuma saglabāšana, tostarp pilsētu atjaunošana,
d) cilvēkresursu attīstība,
inter alia, veicinot izglītību un apmācību, stiprinot vietējo pašvaldību vai to iestāžu administratīvās vai publisko pakalpojumu spējas, kā arī demokrātiskos procesus, kas to sekmē,e) veselība un bērnu aprūpe.
2. Finansējumu var saņemt akadēmiskiem pētījumiem, ja tos veic vienā vai vairākās prioritārajās jomās.
4. PANTS
1. EBTA līdzdalība subsīdiju veidā nepārsniedz 60 % no projektu izmaksām, izņemot projektus, ko finansē arī no centrālās, reģionālās valdības vai pašvaldības budžeta, un tad līdzdalība nedrīkst pārsniegt 85 % no kopējām izmaksām. Tā jebkurā gadījumā nepārsniedz maksimālo apjomu, kas noteikts attiecībā uz Kopienas līdzfinansējumu.
2. Jāievēro spēkā esošie noteikumi par valsts atbalstu.
3. Eiropas Kopienu Komisija izvērtē iesniegto projektu atbilstību Kopienas mērķiem.
4. EBTA valstu atbildība par projektiem attiecas tikai uz līdzekļu piešķiršanu saskaņā ar pieņemto plānu. Netiks paredzēta nekāda atbildība attiecībā pret trešām personām.
5. PANTS
Līdzekļus dara pieejamus saņēmējvalstīm (Čehijas Republikai, Igaunijai, Grieķijai, Spānijai, Kiprai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Maltai, Polijai, Portugālei, Slovēnijai un Slovākijai) saskaņā ar šādu sadales shēmu:
Saņēmējvalsts |
Procenti no līdzdalības kopsummas |
Čehijas Republika |
8,09% |
Igaunija |
1,68% |
Grieķija |
5,71% |
Spānija |
7,64% |
Kipra |
0,21% |
Latvija |
3,29% |
Lietuva |
4,50% |
Ungārija |
10,13% |
Malta |
0,32% |
Polija |
46,80% |
Portugāle |
5,22% |
Slovēnija |
1,02% |
Slovākija |
5,39%. |
6. PANTS
Lai neizmantotas pieejamās summas novirzītu īpaši prioritāriem projektiem jebkurā saņēmējvalstī, 2006. gada novembrī un pēc tam 2008. gada novembrī veic pārskatīšanu.
7. PANTS
1. Šajā protokolā paredzēto finanšu līdzdalību cieši koordinē ar Norvēģijas divpusējo līdzdalību, kas paredzēta Norvēģijas Finanšu mehānismā.
2. EBTA valstis jo īpaši nodrošina, ka pieteikšanās procedūras attiecībā uz abiem iepriekšējā punktā minētajiem finanšu mehānismiem ir vienādas.
3. Atbilstīgos gadījumos ņem vērā jebkādas attiecīgas izmaiņas Kopienas kohēzijas politikā.
8. PANTS
1. EBTA valstis izveido komiteju, kas pārvalda EEZ Finanšu mehānismu.
2. EBTA valstis pēc vajadzības pieņem turpmākus noteikumus attiecībā uz EEZ Finanšu mehānisma īstenošanu.
3. Pārvaldības izmaksas sedz no 2. pantā minētās kopsummas.
9. PANTS
Piecu gadu laikposma beigās un neskarot tiesības un pienākumus, kas paredzēti šajā Līgumā, Līgumslēdzējas Puses atbilstīgi 115. pantam pārskatīs vajadzību veikt pasākumus attiecībā uz ekonomiskajām un sociālajām atšķirībām Eiropas Ekonomikas zonā.
10. PANTS
Ja kāda no šā protokola 5. pantā uzskaitītajām saņēmējvalstīm 2004. gada 1. maijā nekļūst par Līguma Līgumslēdzēju Pusi vai ja notiek izmaiņas saistībā ar Eiropas Ekonomikas zonas EBTA pīlāra dalībvalstīm, šajā protokolā izdara vajadzīgos pielāgojumus.";
c) jaunais 44. protokols:
pievieno šādu jaunu 44. protokol
u:"44. PROTOKOLS
PAR AIZSARDZĪBAS MEHĀNISMIEM, KAS PAREDZĒTI 2003. GADA 16. APRĪĻA PIEVIENOŠANĀS AKTĀ
1. Līguma 112. panta piemērošana vispārējai ekonomiskās drošības klauzulai un aizsardzības mehānismiem, kas ietverti dažos pārejas pasākumos attiecībā uz personu brīvu pārvietošanos un autopārvadājumiem
Līguma 112. pantu piemēro arī gadījumos, kas noteikti vai minēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta 37. pantā un aizsardzības mehānismos, kuri ietverti pagaidu noteikumos sadaļās "Pārejas periods" V pielikumā (Darba ņēmēju brīva pārvietošanās) un VIII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības), XVIII pielikuma (Veselība un darba drošība, tiesības uz darbu un vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm) 30. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Dire
ktīva 96/71/EK) un XIII pielikuma (Transports) 26.c punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3118/93), un to piemēro atbilstīgi tādiem pašiem termiņiem, piemērošanas jomai un ietekmei, kā paredzēts minētajos noteikumos.2. Iekšējā tirgus drošības klauzula
Līgumā paredzēto vispārējo lēmumu pieņemšanas procedūru piemēro arī lēmumiem, ko EK Komisija pieņem, piemērojot 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta 38. pantu.".
3. PANTS
1. Visi grozījumi Kopienas iestāžu pieņemtos un EEZ līgumā ietvertos tiesību aktos, kas izdarīti ar Aktu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacī
jumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā (turpmāk tekstā "2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akts"), ar šo tiek ietverti EEZ līgumā un kļūst par tā sastāvdaļu.2. Tālab EEZ līguma pielikumu un protokolu punktiem, kuros ir atsauces uz attiecīgajiem Kopienas iestāžu pieņemtajiem tiesību aktiem, pievieno šādu ievilkumu:
" [CELEX numurs]: 2003. gada 16. aprīlī pieņemtais Akts par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā."
3. Ja 2. punktā minētais ievilkums ir attiecīgā punkta pirmais ievilkums, pirms tā pievieno vārdus ", kuru groza:".
4. Šā Līguma A pielikumā ir uzskaitīti EEZ līguma pielikumu un protokolu punkti, kuriem jāpievieno 2. un 3. punktā minētais teksts.
5. Ja tiesību aktos, kas EEZ līgumā ietverti pirms šā Līguma stāšanās spēkā, jāveic pielāgojumi sakarā ar jauno Līgumslēdzēju Pušu dalību un ja vajadzīgie pielāgojumi nav paredzēti šajā Līgumā, tos veic saskaņā ar EEZ līgumā paredzētajām procedūrām.
4. PANTS
1. Šā Līguma B pielikumā minētie pasākumi ar šo tiek ietverti EEZ līgumā un kļūst par tā sastāvdaļu.
2. Par visiem pasākumiem, kas minēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās aktā un attiecas uz EEZ līgumu, bet nav minēti šā Līguma B pielikumā, lemj saskaņā ar EEZ līgumā paredzētajām procedūrām.
5. PANTS
Ikviena šā Līguma Līgumslēdzēja Puse jebkuru jautājumu, kas attiecas uz tā interpretāciju vai piemērošanu, var nodot izskatīšanai EEZ Apvienotajā komitejā. EEZ Apvienotā komiteja izskata jautājumu, lai rastu pieņemamu risinājumu, kas nodrošinātu EEZ līguma pareizu
darbību.
6. PANTS
1. Pašreizējās Līgumslēdzējas Puses un jaunās Līgumslēdzējas Puses šo Līgumu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentu deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.
2.
Tas stājas spēkā vienlaikus ar Pievienošanās līgumu, ar nosacījumu, ka līdz attiecīgajai dienai ir deponēti visi šā Līguma ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumenti un ka tajā pašā dienā stājas spēkā šādi saistītie līgumi un protokoli:a) Līgums starp Norvēģijas Karalisti un Eiropas Kopienu par Norvēģijas Finanšu mehānismu laikposmam no 2004. gada līdz 2009. gadam,
b) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai,
c) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pi
d) Līgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par noteiktiem lauksaimniecības produktiem.
3. Ja ne visas jaunās Līgumslēdzējas Puses ir laikus deponējušas savus Līguma ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus, šis Līgums stājas spēkā attiecībā uz tām valstīm, kuras to ir izdarījušas. Tādā gadījumā EEZ Padome nekavējoties lemj par pielāgojumiem, kas jāveic šajā Līgumā un, vajadzības gadījumā, EEZ līgumā.
7. PANTS
Šā Līguma oriģinālu vienā eksemplārā angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, islandiešu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, norvēģu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerāls
ekretariātam; visi teksti ir vienlīdz autentiski, un Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariāts izsniedz apliecinātu kopiju visu šā Līguma Līgumslēdzēju Pušu valdībām.
To apliecinot, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo Līgumu
Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.
A PIELIKUMS
Līguma 3. pantā minētais saraksts
I DAĻA
EEZ LĪGUMĀ MINĒTIE TIESĪBU AKTI, KUROS GROZĪJUMI IZDARĪTI
AR 2003. GADA 16. APRĪĻA PIEVIENOŠANĀS AKTU
Līguma 3. panta 2. punktā minēto ievilkumu pievieno šādās vietās EEZ līguma pielikumos un protokolos:
I pielikuma (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi) I nodaļā (Veterinārijas jautājumi):
1.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 97/78/EK),
1.1. daļas 5. punktā (Padomes Direktīva 91/496/EEK),
1.2. daļas 16. punktā (Komisijas Lēmums 93/13/EEK),
1.2. daļas 67. punktā (Komisijas Lēmums 97/735/EK),
1.2. daļas 71. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 2629/97),
3.1. daļas 1. punktā (Padomes Direktīva 85/511/EEK),
3.1.
daļas 3. punktā (Padomes Direktīva 80/217/EEK), 3.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 92/35/EEK),
3.1. daļas 5. punktā (Padomes Direktīva 92/40/EEK),
3.1. daļas 6. punktā (Padomes Direktīva 92/66/EEK),
3.1. daļas 7. punktā (Padomes Direktīva 93/5
3/EEK), 3.1. daļas 8. punktā (Padomes Direktīva 95/70/EK),
3.1. daļas 9. punktā (Padomes Direktīva 92/119/EEK),
3.1. daļas 9.a punktā (Padomes Direktīva 2000/75/EK),
4.1. daļas 1. punktā (Padomes Direktīva 64/432/EEK),
4.1. daļas 3. punktā (Padomes Direktīva 90/426/EEK),
4.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 90/539/EEK),
4.1. daļas 9. punktā (Padomes Direktīva 92/65/EEK),
5.1. daļas 1. punktā (Padomes Direktīva 72/461/EEK),
5.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 92/46/EEK),
5.1. daļas 7. punktā (Padomes Direktīva 92/118/EEK),
6.1. daļas 1. punktā (Padomes Direktīva 64/433/EEK),
6.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 77/99/EEK),
6.1. daļas 7. punktā (Padomes Direktīva 89/437/EEK),
6.1. daļas 8. punktā (Padomes Direktīva 91/493/EEK),
6.1. daļas 11. punktā (Padomes Direktīva 92/46/EEK),
6.1. daļas 13. punktā (Padomes Direktīva 91/495/EEK),
6.1. daļas 14. punktā (Padomes Direktīva 92/45/EEK),
6.1. daļas 15. punktā (Padomes Direktīva 92/118/EEK),
6.2. daļas 17. punktā (Padomes Lēmums 93/383/EEK),
6.2. daļas 39. punktā (Komisijas Lēmums 98/536/EK),
7.1. daļas 2. punktā (Padomes Direktīva 96/23/EK),
7.2. daļas 14. punktā (Komisijas Lēmums 98/179/EK),
8.1. daļas 2. punktā (Padomes Direktīva 90/426/EEK),
8.1. daļas 3. punktā (Padomes Direktīva 90/539/EEK),
8.1. daļas 8. punktā (Padomes Direktīva 71/118/EEK),
8
.1. daļas 11. punktā (Padomes Direktīva 91/493/EEK), 8.1. daļas 13. punktā (Padomes Direktīva 92/46/EEK),
8.1. daļas 14. punktā (Padomes Direktīva 92/45/EEK),
8.1. daļas 15. punktā (Padomes Direktīva 92/65/EEK),
8.1. daļas 16. punktā (Padomes Direktīva 92/118/EEK),
8.1. daļas 17. punktā (Padomes Direktīva 77/96/EEK),
II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija):
1. punktā (Padomes Direktīva 70/156/EEK),
2. punktā (Padomes Direktīva 70/157/EEK),
3. punktā (Padomes Direktīva 70/220/EEK),
4. punktā (Padomes Direktīva 70/221/EEK),
8. punktā (Padomes Direktīva 70/388/EEK),
9. punktā (Padomes Direktīva 71/127/EEK)
, 10. punktā (Padomes Direktīva 71/320/EEK),
11. punktā (Padomes Direktīva 72/245/EEK),
14. punktā (Padomes Direktīva 74/61/EEK),
16. punktā (Padomes Direktīva 74/408/EEK),
17. punktā (Padomes Direktīva 74/483/EEK),
19. punktā (Padomes Direktīva 76/114/EEK),
22. punktā (Padomes Direktīva 76/757/EEK),
23. punktā (Padomes Direktīva 76/758/EEK),
24. punktā (Padomes Direktīva 76/759/EEK),
25. punktā (Padomes Direktīva 76/760/EEK),
26. punktā (Padomes Direktīva 76/761/EEK),
27.
punktā (Padomes Direktīva 76/762/EEK), 29. punktā (Padomes Direktīva 77/538/EEK),
30. punktā (Padomes Direktīva 77/539/EEK),
31. punktā (Padomes Direktīva 77/540/EEK),
32. punktā (Padomes Direktīva 77/541/EEK),
36. punktā (Padomes Direktīva 78/31
39. punktā (Padomes Direktīva 78/932/EEK),
44. punktā (Padomes Direktīva 88/77/EEK),
45.a punktā (Padomes Direktīva 91/226/EEK),
45.r punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/20/EK),
45.t punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/28/EK),
1. punktā (Padomes Direktīva 74/150/EEK),
7. punktā (Padomes Direktīva 75/322/EEK),
11. punktā (Padomes Direktīva 77/536/EEK),
13. punktā (Padomes Direktīva 78/764/EEK),
17. punktā (Padomes Direktīva 79/622/EEK),
20. punktā (Padomes Direktīva 86/298/EEK),
22. punktā (Padomes Direktīva 87/402/EEK),
4.a punktā (Komisijas Direktīva 94/2/EK),
4.b punktā (Komisijas Direktīva 95/12/EK),
4.c punktā (Komisijas Direktīva 95/13/EK),
4.d punktā (Komisijas Direktīva 96/60/EK),
4.f punktā (Komisijas Direktīva 97/17/EK);
2. punktā (Padomes Direktīva 76/767/EEK);
1. punktā (Padomes Direktīva 71/316/EEK),
5. punktā (Padomes Direktīva 71/347/EEK),
6. punktā (Padomes Direktīva 71/348/EEK),
18. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/13/EK),
24. punktā (Komisijas Direktīva 80/59
0/EEK), 47. punktā (Padomes Direktīva 89/108/EEK),
54.a punktā (Komisijas Direktīva 91/321/EK),
54.b punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 2092/91),
54.w punktā (Komisijas Direktīva 1999/21/EK),
54.zh punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 20
00/36/EK), 54.zn punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 466/2001),
H. XIV nodaļā (Mēslojumi):
1. punktā (Padomes Direktīva 76/116/EEK);
I. XV nodaļā (Bīstamas vielas):
J. XVI nodaļā (Kosmētikas līdzekļi):
9. punktā (Komisijas Direktīva 95/17/EK);
K. XIX nodaļā (Vispārīgie noteikumi par tehniskiem tirdzniecības šķēršļiem):
1. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EK),
3.b punktā (Padomes Regu
la (EEK) Nr. 339/93), 3.e punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/11/EK),
L. XXIV nodaļā (Iekārtas):
1.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/68/EK);
M. XXVII nodaļā (Stiprie alkoholiskie dzērieni):
1. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1576/89);
IV pielikumā (Enerģētika):
7. punktā (Padomes Direktīva 90/377/EEK),
8. punktā (Padomes Direktīva 90/547/EEK),
9. punktā (Padomes Direktīva 91/296/EEK),
11.b punktā (Komisijas Direktīva 95/12/EK),
11.c punktā (Komisijas Direktīva 95/13/EK),
11.d punktā (Komisijas Direktīva 96/60/EK),
11.f punktā (Komisijas Direktīva 97/17/EK);
V pielikumā (Darba ņēmēju brīva pārvietošanās):
3. punktā (Padomes Direktīva 68/360/EEK);
VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums):
1. punktā (Padomes Regula (EK) Nr. 1408/71),
2. punktā (Padomes Regula (EK) Nr. 574/72),
3.18. punktā (Lēmums Nr. 117),
3.19. punktā (Lēmums Nr. 118),
3.27. punktā (Lēmums Nr. 136),
3.37. punktā (Lēmums Nr
. 150);VII pielikumā (Profesionālo kvalifikāciju savstarpēja atzīšana):
1.a punktā (Padomes Direktīva 92/51/EEK),
2. punktā (Padomes Direktīva 77/249/EEK),
2.a punktā (Padomes Direktīva 98/5/EK),
4. punktā (Padomes Direktīva 93/16/EEK),
8. pun
ktā (Padomes Direktīva 77/452/EEK), 10. punktā (Padomes Direktīva 78/686/EEK),
11. punktā (Padomes Direktīva 78/687/EEK),
12. punktā (Padomes Direktīva 78/1026/EEK),
14. punktā (Padomes Direktīva 80/154/EEK),
17. punktā (Padomes Direktīva 85/433/
EEK), 18. punktā (Padomes Direktīva 85/384/EEK);
IX pielikums (Finanšu pakalpojumi):
2. punktā (Padomes Pirmā direktīva 73/239/EEK),
11. punktā (Padomes Pirmā direktīva 79/267/EEK),
13. punktā (Padomes Direktīva 77/92/EEK),
14. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/12/EK);
XI pielikumā (Telekomunikāciju pakalpojumi):
5.i punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EK);
XIII pielikumā (Transports):
1. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1108/70),
3. punktā (Pado
mes Regula (EEK) Nr. 281/71), 5. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums 1692/96/EK),
7. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1017/68),
13. punktā (Padomes Direktīva 92/106/EEK),
18.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/62/EK),
19. punktā (Padomes Direktīva 96/26/EK), 21. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3821/85),
24.a punktā (Padomes Direktīva 91/439/EEK),
24.c punktā (Padomes Direktīva 1999/37/EK),
26.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 881/92),
32. punktā (Padomes Reg
ula (EEK) Nr. 684/92), 33.c punktā (Komisijas Regula (EEK) Nr. 2121/98),
37. punktā (Padomes Direktīva 91/440/EEK),
39. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1192/69),
46.a punktā (Padomes Direktīva 91/672/EEK),
47. punktā (Padomes Direktīva 82/714/EE
K), 49. punktā (Komisijas Lēmums 77/527/EEK),
50. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 4056/86),
64.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 2408/92),
66.c punktā (Padomes Direktīva 93/65/EEK),
XIV pielikumā (Konkurence):
2. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 2790/99),
4.b punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 1400/2002),
5. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 240/96),
6. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 2658/2000),
7. punktā (Komisijas R
egula (EK) Nr. 2659/2000), 10. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1017/68),
11. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 4056/86),
11.b punktā (Komisijas Regula (EEK) Nr. 1617/93),
11.c punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 823/2000);
XVI pielikumā (Valsts iepi
rkums): 2. punktā (Padomes Direktīva 93/37/EEK),
3. punktā (Padomes Direktīva 93/36/EEK),
4. punktā (Padomes Direktīva 93/38/EEK),
5.a punktā (Padomes Direktīva 92/13/EEK),
5.b punktā (Padomes Direktīva 92/50/EEK);
XVII pielikumā (Intelektuālais īpašums):
6. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1768/92),
6.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1610/96);
XX pielikumā (Vide):
2.fa punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 761/2001),
19.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/80/EK),
21.aa punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2037/2000);
XXI pielikumā (Statistika):
1.c punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 2702/98),
1.f punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 1227/1999),
1.g punktā
(Komisijas Regula (EK) Nr. 1228/1999), 6. punktā (Padomes Direktīva 80/1119/EEK),
7. punktā (Padomes Direktīva 80/1177/EEK),
7.c punktā (Padomes Direktīva 95/57/EK),
7.f punktā (Padomes Regula (EK) Nr. 1172/98),
24. punktā (Padomes Regula (EEK)
Nr. 837/90), 24.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 959/93),
25.b punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 2018/93),
XXII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības):
1. punktā (Pirmā Padomes Direktīva 68/151/EEK),
2. p
unktā (Otrā Padomes Direktīva 77/91/EEK), 3. punktā (Trešā Padomes Direktīva 78/855/EEK),
4. punktā (Ceturtā Padomes Direktīva 78/660/EEK),
6. punktā (Septītā Padomes Direktīva 83/349/EEK),
9. punktā (Padomes Divpadsmitā uzņēmējdarbības tiesību direktīva 89/667/EEK);
21. protokolā par uzņēmumiem piemērojamo konkurences noteikumu īstenošanu:
2. punktā 3. panta 1. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 447/98),
7. punktā 3. panta 1. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1017/68),
26. protokolā par EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām un funkcijām valsts atbalsta jomā:
2. pantā (Padomes Regula (EK) Nr. 659/1999);
31. protokolā par sadarbību konkrētās jomās, kas nav četras brīvības:
zem
zemsvītras piezīmē (Padomes Regula (EEK) Nr. 1365/75) 5. panta 10. punktam (Sociālā politika),
septītajā ievilkumā (Padomes Lēmums 2000/819/EK) 7. panta 5. punktam (Uzņēmumi, uzņēmējdarbība, mazie un vidējie uzņēmumi).
II DAĻA
CITI GROZĪJUMI EEZ LĪGUMA PIELIKUMOS
EEZ līguma pielikumos izdara šādus grozījumus:
I pielikuma (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi) I nodaļā (Veterinārijas jautājumi):
1. apakšnodaļas 1.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 97/78/EK) b) pielāgojuma 16. un 17. punktu pārnumurē par 26. un 27. punktu;
II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija):
XII nodaļā (Pārtikas produkti):
54.zs
punktā (Padomes Direktīva 2001/114/EK) tekstu pie "k)", kas jāpievieno II pielikumam, pārdēvē par "za)";V pielikumā (Darba ņēmēju brīva pārvietošanās):
"ii) zemsv
"Beļģijas, Čehijas Republikas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Grieķijas, Islandes, Spānijas, Francijas, Īrijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Lihtenšteinas, Lietuvas, Luksemburgas, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes, Norvēģijas, Austrijas, Polijas, Portugāles, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas, Zviedrijas un Lielbritānijas, atkarībā no valsts, kas izsniegusi atļauju.";
2) 7. punktā (Komisijas Lēmums 93/569/EEK) vārdus "Austrija, Islande, Norvēģija, Somija, un Zviedrija" aizstāj ar vārdiem "Islande un Norvēģija";
VI pielikumā (Sociālais nodrošinājums):
1) 1. punkta (Padomes Regula (EK) Nr. 1408/71) pielāgojumus groza šādi:
a) minētā punkta h), i), j), k), l), m), p), q), r), t) un v) pielāgojumos P, Q un R punktu pārdēvē par attiecīgi ZA, ZB un ZC punktu,
b) minētā punkta n) pielāgojuma sarakstu aizstāj ar šādu sarakstu:
"301. ISLANDE BEĻĢIJA
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants.
304. ISLANDE VĀCIJA
Konvencijas nav.
305. ISLANDE IGAUNIJA
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
308. ISLANDE FRANCIJA
Konvencijas nav.
309. ISLA
Konvencijas nav.
310. ISLANDE ITĀLIJA
Konvencijas nav.
311. ISLANDE KIPRA
Konvencijas nav.
312. ISLANDE LATVIJA
Konvencijas nav.
313. ISLANDE LIETUVA
Konvencijas nav.
314. ISLANDE LUKSEMBURGA
Konvencijas nav.
315. ISLANDE
Konvencijas nav.
316. ISLANDE MALTA
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
318. ISLANDE AUSTRIJA
Nav.
319. ISLANDE POLIJA
Konvencijas nav.
320. ISLANDE PORTUGĀLE
Konvencijas nav.
321. ISLANDE SLOVĒNIJA
Konvencijas nav.
322. ISLANDE SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants.
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants
.325. ISLANDE APVIENOTĀ KARALISTE
Nav.
326. ISLANDE LIHTENŠTEINA
Konvencijas nav.
327. ISLANDE NORVĒĢIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants.
328. LIHTENŠTEINA BEĻĢIJA
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
4. panta 2. punkts 1977. gada 7. aprīļa Konvencijā par sociālo nodrošinājumu, kurā grozījumi izdarīti ar 1989. gada 11. augusta Papildu konvenciju Nr. 1, attiecībā uz naudas pabalstu izmaksu personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
332. LIHTENŠTEINA IGAUNIJA
Konvencijas nav.
333. LIHTENŠTEINA GRIEĶIJA
Konvencijas nav.
334. LIHTENŠTEINA SPĀNIJA
Konvencijas nav.
335. LIHTENŠTEINA FRANCIJA
Konvencijas nav.
336. LIHTENŠTEINA ĪRIJA
Konvencijas nav.
337. LIHTENŠTEINA ITĀLIJA
5. panta otrais teikums 1976. gada 11. novembra Konvencijā par sociālo nodrošinājumu attiecībā uz naudas pabalstu izmaksu personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
338. LIHTENŠTEINA KIPRA
Konvencijas nav.
339. LIHTENŠTEINA LATVIJA
Konvencijas nav.
340. LIHTENŠTEINA LIETUVA
Konvencijas nav.
341. LIHTENŠTEINA LUKSEMBURGA
Konvencijas nav.
342. LIHTENŠTEINA
UNGĀRIJAKonvencijas nav.
343. LIHTENŠTEINA MALTA
Konvencijas nav.
344. LIHTENŠTEINA NĪDERLANDE
Konvencijas nav.
345. LIHTENŠTEINA AUSTRIJA
1998. gada 23. septembra Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 4. pants.
346. LIHTENŠTEINA POLIJA
Konvencijas nav.
347. LIHTENŠTEINA PORTUGĀLE
Konvencijas nav.
348. LIHTENŠTEINA SLOVĒNIJA
Konvencijas nav.
349. LIHTENŠTEINA SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
350. LIHTENŠTEINA SOMIJA
Konvencijas nav.
351. LIHTENŠTEINA ZVIEDRIJA
Konvencijas nav.
352. LIHTENŠTEINA APVIENOTĀ KARALISTE
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
354. NORVĒĢIJA BEĻĢIJA
Konvencijas nav.
355. NORVĒĢIJA ČEHIJAS REPUBLIKA
Konvencijas nav.
356. NORVĒĢIJA DĀNIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants.
357. NORVĒĢIJA VĀCIJA
Konvencijas nav.
358. NORVĒĢIJA IGAUNIJA
Konvencijas nav.
359. NORVĒĢIJA GRIEĶIJA
1980. gada 12. jūnija Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 16. panta 5. punkts.
360. NORVĒĢIJA SPĀNIJA
Konvencijas nav.
361. NORVĒĢIJA FRANCIJA
Nav.
362. NORVĒĢIJA ĪRIJA
Konvencijas nav.
363. NORVĒĢIJA ITĀLIJA
Nav.
364. NORVĒĢIJA KIPRA
Konvencijas nav.
365. NORVĒĢIJA LATVIJA
Konvencijas nav.
366. NORVĒĢIJA LIETUVA
Konvencijas nav.
367. NORVĒĢIJA LUKSEMBURGA
Nav.
368. NORVĒĢIJA UNGĀRIJA
Nav.
369. NORVĒĢIJA MALTA
Konvencijas nav.
370. NORVĒĢIJA NĪDERLANDE
1989. gad
a 13. aprīļa Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 5. panta 2. punkts.371. NORVĒĢIJA AUSTRIJA
a) 1985. gada 27. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 5. panta 2. punkts.
b) Minētās konvencijas 4. pants attiecībā uz personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
c) Minētās konvencijas Nobeiguma protokola II punkts attiecībā uz personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
372. NORVĒĢIJA POLIJA
Konvencijas nav.
373. NORVĒĢIJA PORTUGĀLE
1980. gada 5. jūnija Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 6. pants.
374. NORVĒĢIJA SLOVĒNIJA
Nav.
375. NORVĒĢIJA SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
376. NORVĒĢIJA SOMIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants.
199
2. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 10. pants.378. NORVĒĢIJA APVIENOTĀ KARALISTE
Nav.";
c) minētā punkta o) pielāgojuma sarakstu aizstāj ar šādu sarakstu:
"301. ISLANDE BEĻĢIJA
Konvencijas nav.
302. ISLANDE
ČEHIJAS REPUBLIKAKonvencijas nav.
303. ISLANDE DĀNIJA
Nav.
304. ISLANDE VĀCIJA
Konvencijas nav.
305. ISLANDE IGAUNIJA
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
308. ISLANDE FRANCIJA
Konvencijas nav.
309. ISLANDE ĪRIJA
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
312. ISLANDE LATVIJA
Konvencijas nav.
313. ISLANDE LIETUVA
Konvencijas nav.
314. ISLANDE LUKSEMBURGA
Konvencijas nav.
315. ISLANDE UNGĀRIJA
Konvencijas nav.
316. ISLANDE MALTA
Konvencijas nav.
317. ISLANDE NĪDERLANDE
Konvencijas nav.
318. ISLANDE AUSTRIJA
1993. gada 18. novembra Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 4. pants.
319. ISLANDE POLIJA
Konvencijas nav.
320. ISLANDE PORTUGĀLE
Konvencijas nav.
321. ISLANDE SLOVĒNIJA
Konvencijas nav.
322. ISLANDE SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
323. ISLANDE SOMIJA
Nav.
324. ISLANDE ZVIEDRIJA
Nav.
325. ISLANDE APVIENOTĀ KARALISTE
Nav.
326. ISLANDE LIHTENŠTEINA
Konvencijas nav.
327. ISLANDE NORVĒĢIJA
Nav.
328. LIHTENŠTEINA BEĻĢIJA
Konvencijas nav.
329. LIHTENŠTEINA ČEHIJAS REPUBLIKA
Konvencijas nav.
3
30. LIHTENŠTEINA DĀNIJAKonvencijas nav.
331. LIHTENŠTEINA VĀCIJA
4. panta 2. punkts 1977. gada 7. aprīļa Konvencijā par sociālo nodrošinājumu, kurā grozījumi izdarīti ar 1989. gada 11. augusta Papildu konvenciju Nr. 1, attiecībā uz naudas pabalstu izmaksu personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
332. LIHTENŠTEINA IGAUNIJA
Konvencijas nav.
333. LIHTENŠTEINA GRIEĶIJA
Konvencijas nav.
334. LIHTENŠTEINA SPĀNIJA
Konvencijas nav.
335. LIHTENŠTEINA FRANCIJA
Konvencijas nav.
336. LIHTENŠTEINA ĪRIJA
Konvencijas nav.
337. LIHTENŠTEINA ITĀLIJA
5. panta otrais teikums 1976. gada 11. novembra Konvencijā par sociālo nodrošinājumu attiecībā uz naudas pabalstu izmaksu personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
338. LIHTENŠTEINA KIPRA
Konvencijas nav.
339. LIHTENŠTEINA LATVIJA
Konvencijas nav.
340. LIHTENŠTEINA LIETUVA
Konvencijas nav.
341. LIHTENŠTEINA LUKSEMBURGA
Konvencijas nav.
342. LIHTENŠTEINA UNGĀRIJA
Konvencijas nav.
343. LIHTENŠTEINA MALTA
Konvencijas nav.
344. LIHTENŠTEINA NĪDERLANDE
Konvencijas nav.
345. LIHTENŠTEINA AUSTRIJA
1998. gada 23. septembra Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 4. pants.
346. LIHTENŠTEINA POLIJA
Konvencijas nav.
347. LIHTENŠTEINA PORTUGĀLE
Konvencijas nav.
Konvencijas nav.
349. LIHTENŠTEINA SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
350. LIHTENŠTEINA SOMIJA
Konvencijas nav.
351. LIHTENŠTEINA ZVIEDRIJA
Konvencijas nav.
352.
LIHTENŠTEINA APVIENOTĀ KARALISTEKonvencijas nav.
353. LIHTENŠTEINA NORVĒĢIJA
Konvencijas nav.
354. NORVĒĢIJA BEĻĢIJA
Konvencijas nav.
355. NORVĒĢIJA ČEHIJAS REPUBLIKA
Konvencijas nav.
356. NORVĒĢIJA DĀNIJA
Nav.
357.
NORVĒĢIJA VĀCIJAKonvencijas nav.
358. NORVĒĢIJA IGAUNIJA
Konvencijas nav.
359. NORVĒĢIJA GRIEĶIJA
Nav.
360. NORVĒĢIJA SPĀNIJA
Konvencijas nav.
361. NORVĒĢIJA FRANCIJA
Nav.
362. NORVĒĢIJA ĪRIJA
Konvencijas nav.
363
. NORVĒĢIJA ITĀLIJANav.
364. NORVĒĢIJA KIPRA
Konvencijas nav.
365. NORVĒĢIJA LATVIJA
Konvencijas nav.
366. NORVĒĢIJA LIETUVA
Konvencijas nav.
367. NORVĒĢIJA LUKSEMBURGA
Nav.
368. NORVĒĢIJA UNGĀRIJA
Nav.
369. NORVĒĢIJA MALTA
Konvencijas nav.
370. NORVĒĢIJA NĪDERLANDE
1989. gada 13. aprīļa Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 5. panta 2. punkts.
371. NORVĒĢIJA AUSTRIJA
a) 1985. gada 27. augusta Konvencijas par sociālo nodrošinājumu 5. panta 2. pun
kts.b) Minētās konvencijas 4. pants attiecībā uz personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
c) Minētās konvencijas Nobeiguma protokola II punkts attiecībā uz personām, kuru dzīvesvieta ir trešā valstī.
372. NORVĒĢIJA POLIJA
Konvencijas nav.
373. NORVĒĢIJA PORTUGĀLE
Nav.
374. NORVĒĢIJA SLOVĒNIJA
Nav.
375. NORVĒĢIJA SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
376. NORVĒĢIJA SOMIJA
Nav.
377. NORVĒĢIJA ZVIEDRIJA
Nav.
378. NORVĒĢIJA APVIENOTĀ KARALISTE
Nav.";
d) mi
nētā punkta s) pielāgojuma g) punktu pārdēvē par j) punktu,e) minētā punkta u) pielāgojuma 13., 14. un 15. punktu pārnumurē par 17., 18. un 19. punktu;
2) 2. punkta (Padomes Regula (EK) Nr. 574/72) pielāgojumus groza šādi:
a) minētā punkta a), b), c), f), h), i), l), m) un n) pielāgojumos P, Q un R punktu pārdēvē par attiecīgi ZA, ZB un ZC punktu,
b) minētā punkta d) un e) pielāgojumā vārdus "K. AUSTRIJA" aizstāj ar vārdiem "R. AUSTRIJA",
c) minētā punkta g) pielāgojuma sarakstu aizstāj ar šādu sa
rakstu:"301. ISLANDE BEĻĢIJA
Neattiecas.
302. ISLANDE ČEHIJAS REPUBLIKA
Konvencijas nav.
303. ISLANDE DĀNIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 23. pants: Līgums par savstarpēju atteikšanos atlīdzināt izdevumus atbilstīgi Regulas 36. panta 3. punktam, 63. panta 3. punktam un 70. panta 3. punktam (izdevumi, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām, kā arī uz bezdarba pabalstiem), un Īsten
ošanas regulas 105. panta 2. punktam (izdevumi saistībā ar administratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).304. ISLANDE VĀCIJA
Neattiecas.
305. ISLANDE IGAUNIJA
Konvencijas nav.
306. ISLANDE GRIEĶIJA
Neattiecas.
307. ISLANDE
SPĀNIJANeattiecas.
308. ISLANDE FRANCIJA
Neattiecas.
309. ISLANDE ĪRIJA
Neattiecas.
310. ISLANDE ITĀLIJA
Neattiecas.
311. ISLANDE KIPRA
Konvencijas nav.
312. ISLANDE LATVIJA
Konvencijas nav.
313. ISLANDE LIETUVA
Konvencijas nav.
314. ISLANDE LUKSEMBURGA
Nav.
315. ISLANDE UNGĀRIJA
Konvencijas nav.
316. ISLANDE MALTA
Konvencijas nav.
317. ISLANDE NĪDERLANDE
1995. gada 25. aprīļa un 26. maija Vēstuļu apmaiņa attiecībā uz Regulas 36. panta 3. punktu un 63. panta 3. punktu par atteikšanos atlīdzināt izdevumus, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām, kā noteikts Regulas Nr. 1408/71 III daļas 1. un 4. nodaļā, izņemot 22. pa
nta 1. punkta c) apakšpunktu un 55. panta 1. punkta c) apakšpunktu.
318. ISLANDE AUSTRIJA
1995. gada 21. jūnija Nolīgums par izdevumu atlīdzināšanu sociālā nodrošinājuma jomā.
319. ISLANDE POLIJA
Konvencijas nav.
320. ISLANDE PORTUGĀLE
Konvencijas nav.
321. ISLANDE SLOVĒNIJA
Konvencijas nav.
322. ISLANDE SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
323. ISLANDE SOMIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 23. pants: Līgums par savstarpēju atteikšanos atlīdzināt izdevumus atbilstīgi Regulas 36. panta 3. punktam, 63. panta 3. punktam un 70. panta 3. punktam (izdevumi, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām, kā arī uz bezdarba pabalstiem),
un Īstenošanas regulas 105. panta 2. punktam (izdevumi saistībā ar administratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 23. pants: Līgums par savstarpēju atteikšanos atlīdzināt izdevumus atbilstīgi Regulas 36. panta 3. punktam, 63. panta 3. punktam un 70. panta 3. punktam (izdevumi, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām, kā
arī uz bezdarba pabalstiem), un Īstenošanas regulas 105. panta 2. punktam (izdevumi saistībā ar administratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).
325. ISLANDE APVIENOTĀ KARALISTE
Nav.
326. ISLANDE LIHTENŠTEINA
Neattiecas.
327. ISLANDE NORVĒĢIJA
199
328. LIHTENŠTEINA
BEĻĢIJANeattiecas.
329. LIHTENŠTEINA ČEHIJAS REPUBLIKA
Konvencijas nav.
330. LIHTENŠTEINA DĀNIJA
Neattiecas.
331. LIHTENŠTEINA VĀCIJA
Nav.
332. LIHTENŠTEINA IGAUNIJA
Konvencijas nav.
333. LIHTENŠTEINA GRIEĶIJA
Neattiecas.
334. LIHTENŠTEINA SPĀNIJA
Neattiecas.
335. LIHTENŠTEINA FRANCIJA
Neattiecas.
336. LIHTENŠTEINA ĪRIJA
Neattiecas.
337. LIHTENŠTEINA ITĀLIJA
Nav.
Konvencijas nav.
339. LIHTENŠTEINA LATVIJA
Konvencijas nav.
340. LIHTENŠTEINA LIETUVA
Konvencijas nav.
341. LIHTENŠTEINA LUKSEMBURGA
Neattiecas.
342. LIHTENŠTEINA UNGĀRIJA
Konvencijas nav.
343. LIHTENŠTEINA MALTA
Konvencijas nav.
2. līdz 6. pants 2000. gada 27. novembra Līgumā par izdevumu atlīdzināšanas kārtību sociālā nodrošinājuma jomā.
345. LIHTENŠTEINA AUSTRIJA
1995. gada 14. decembra Nolīgums par izdevumu atlīdzināšanu sociālā nodrošinājuma jomā.
346. LIHTENŠTEINA POLIJA
Konvencijas nav.
347. LIHTENŠTEINA PORTUGĀLE
Neattiecas.
348. LIHTENŠTEINA SLOVĒNIJA
Konvencijas nav.
349. LIHTENŠTEINA SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
350. LIHTENŠTEINA SOMIJA
Neattiecas.
351. LIHTENŠTEINA ZVIEDRIJA
Neattiecas.
352. LIHTENŠTEINA APVIENOTĀ KARALISTE
Neattiecas.
353. LIHTENŠTEINA NORVĒĢIJA
Neattiecas.
354. NORVĒĢIJA BEĻĢIJA
Neattiecas.
355. NORVĒĢIJA ČEHIJAS REPUBLIKA
Konvencijas nav.
356. NORVĒĢIJA DĀNIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 23. pants: Līgums par savstarpēju atteikšanos atlīdzināt izdevumus atbilstīgi Regulas 36. panta 3. punktam, 63. panta 3. punktam un 70. panta 3. punktam (izdevumi, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā
ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām , kā arī uz bezdarba pabalstiem), un Īstenošanas regulas 105. panta 2. punktam (izdevumi saistībā ar administratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).1. pants 1999
358. NORVĒĢIJA IGAUNIJA
Konvencijas nav.
359. NORVĒĢIJA GRIEĶIJA
Nav.
360. NORVĒĢIJA SPĀNIJA
Neattiecas.
361. NORVĒĢIJA FRANCIJA
Nav.
362. NORVĒĢIJA ĪRIJA
Neattiecas.
363. NORVĒĢIJA ITĀLIJA
Nav.
364. NORVĒĢIJA
KIPRAKonvencijas nav.
365. NORVĒĢIJA LATVIJA
Konvencijas nav.
366. NORVĒĢIJA LIETUVA
Konvencijas nav.
367. NORVĒĢIJA LUKSEMBURGA
2. līdz 4. pants 1998. gada 19. marta Nolīgumā par izdevumu atlīdzināšanas kārtību sociālā nodrošinājuma jomā.
368. NORVĒĢIJA UNGĀRIJA
Nav.
369. NORVĒĢIJA MALTA
Konvencijas nav.
370. NORVĒĢIJA NĪDERLANDE
1994. gada 13. janvāra un 10. jūnija Vēstuļu apmaiņa attiecībā uz Regulas 1408/71 36. panta 3. punktu un 63. panta 3. punktu (atteikšanās atlīdzināt izdevumus, kas attiecas uz pabalstiem natūrā, kā noteikts Regulas 1408/71 III daļas 1. un 4. nodaļā, izņemot 22. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 55. panta 1. punkta c) apakšpunktu, kā arī atteikšanās atlīdzināt izdevumus saistībā ar a
dministratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu, kā minēts Regulas 574/72 105. pantā).371. NORVĒĢIJA AUSTRIJA
1996. gada 17. decembra Nolīgums par apdrošinājuma summas atlīdzināšanu sociālā nodrošinājuma jomā.
372. NORVĒĢIJA POLIJA
Konvencijas nav.
373. NORVĒĢIJA PORTUGĀLE
Nav.
374. NORVĒĢIJA SLOVĒNIJA
Nav.
375. NORVĒĢIJA SLOVĀKIJA
Konvencijas nav.
376. NORVĒĢIJA SOMIJA
1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 23. pants: Līgums par savstarpēju atteikšanos atlīdzināt izdevumus atbilstīgi Regulas 36. panta 3. punktam, 63. panta 3. punktam un 70. panta 3. punktam (izdevumi, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām, kā a
rī uz bezdarba pabalstiem), un Īstenošanas regulas 105. panta 2. punktam (izdevumi saistībā ar administratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).1992. gada 15. jūnija Ziemeļvalstu Sociālā nodrošinājuma konvencijas 23. pants: Līgums par savstarpēju atteikšanos atlīdzināt izdevumus atbilstīgi Regulas 36. panta 3. punktam, 63. panta 3. punktam un 70. panta 3. punktam (izdevumi, kas attiecas uz pabalstiem natūrā saistībā ar slimībām un maternitāti, negadījumiem darbā un arodslimībām, kā arī uz bezdarba pabalstiem), un Īstenošanas regulas 105. panta 2. punktam (izdevumi saistībā ar administratīvajām pārbaudēm un medicīnisko izmeklēšanu).
1997. gada 20. marta un 3. aprīļa Vēstuļu apmaiņa attiecībā uz Regulas 36. panta 3. punktu un 63. panta 3. punktu (izdevumu atlīdzināšana vai atteikšanās atlīdzināt izdevumus, kas attiecas uz pabalstiem natūrā) un Īstenošanas regulas 105. pantu (atteikšanās atlīdzināt izdevumus saistībā ar administratīvajām pārba
udēm un medicīnisko izmeklēšanu).",d) minētā punkta j) pielāgojuma sarakstu aizstāj ar šādu sarakstu:
"Islande un Beļģija
Islande un Čehijas Republika
Islande un Vācija
Islande un Igaunija
Islande un Spānija
Islande un Francija
Islande un Kipra
Islande un Latvija
Islande un Lietuva
Islande un Luksemburga
Islande un Ungārija
Islande un Malta
Islande un Nīderlande
Islande un Austrija
Islande un Polija
Islande un Slovēnija
Islande un Slovākija
Islande un Somija
Islande un Zviedrija
Islan
de un Apvienotā KaralisteIslande un Lihtenšteina
Islande un Norvēģija
Lihtenšteina un Beļģija
Lihtenšteina un Čehijas Republika
Lihtenšteina un Vācija
Lihtenšteina un Igaunija
Lihtenšteina un Spānija
Lihtenšteina un Francija
Lihtenšteina un Kipra
Lihtenšteina un Latvija
Lihtenšteina un Lietuva
Lihtenšteina un Īrija
Lihtenšteina un Luksemburga
Lihtenšteina un Nīderlande
Lihtenšteina un Ungārija
Lihtenšteina un Malta
Lihtenšteina un Austrija
Lihtenšteina un Polija
Lihtenšteina un Slovēnija
Lihtenšteina un Slovākija
Lihtenšteina un Somija
Lihtenšteina un Zviedrija
Lihtenšteina un Apvienotā Karaliste
Lihtenšteina un Norvēģija
Norvēģija un Beļģija
Norvēģija un Čehijas Republika
Norvēģija un Vācija
Norvēģija un Igaunija
Norvēģija un Spānija
Norvēģija un Francija
Norvēģija un Īrija
Norvēģija un Kipra
Norvēģija un Latvija
Norvēģija un Lietuva
Norvēģija un Luksemburga
Norvēģija un Ungārija
Norvēģija un Malta
Norvēģija un Nīderlande
Norvēģija un Austrija
Norvēģija un Polija
Nor
vēģija un PortugāleNorvēģija un Slovēnija
Norvēģija un Slovākija
Norvēģija un Somija
Norvēģija un Zviedrija
Norvēģija un Apvienotā Karaliste";
3) 3.27. punkta (Lēmums Nr. 136) pielāgojumos P, Q un R punktu pārnumurē par attiecīgi ZA, ZB un ZC punktu
;
VII pielikumā (Profesionālo kvalifikāciju savstarpēja atzīšana):
2) 11. punkta (Padomes Direktīva 78/687/EEK) pielāgojumu 1. punktos vārdus "19., 19.a un 19.b pants" aizstāj ar vārdiem "19., 19.a, 19.b, 19.c un 19.d pants".
XIII pielikumā (Tra
nsports):1) 5. punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1692/96) groza šādi:
a) minētā punkta i) pielāgojuma 2.15. un 2.16. punktu pārnumurē par attiecīgi 2.26. un 2.27. punktu,
b) minētā punkta j) pielāgojuma 3.16. punktu pārnumurē par 3.24. p
unktu,c) minētā punkta ja) pielāgojuma 5.6. un 5.7. punktu pārnumurē par attiecīgi 5.8. un 5.9. punktu,
d) minētā punkta k) pielāgojuma 6.8. un 6.9. punktu pārnumurē par attiecīgi 6.18. un 6.19. punktu;
2) pielikuma 6. papildinājumā paredzēto VI pielikumu (PAZIŅOJUMA PARAUGS) aizstāj ar šā pielikuma papildinājumā paredzēto pielikumu.
XXI pielikumā (Statistika):
1) 6. punkta (Padomes Direktīva 80/1119/EEK) b) pielāgojumu aizstāj ar šādu pielāgojumu:
"III pielikumu groza šādi:
1) starp virsrakstu "VAL
"A. EEZ valstis";
2) II VII daļu aizstāj ar šādām daļām:
"II. EEZ EBTA valstis
26. Islande
27. Norvēģija
B. Valstis, kas nav EEZ valstis
III. Eiropas, kas nav EEZ valstis
28. Šveice
29. NVS
30. Rumānija
31. Bulgārija
32. Dienvidslāvijas Federālā Republika
33. Turcija
IV.
V.
2) 7. punkta (Padomes Direktīva 80/1177/EEK) c) pielāgojumu aizstāj ar šādu pielāgojumu:
"III pielikumu groza šādi:
1) starp virsrakstu "VALSTU UN VALSTU GRUPU SARAKSTS" un tabulas I daļu iekļauj šādu tekstu:
"A. EEZ valstis";
2) II VII daļu aizstāj ar šādām daļām:
"II. EEZ EBTA valstis
26. Islande
27. Norvēģija
B. Valstis, kas nav EEZ valstis
28. Šveice
29. Dienvidslāvijas Federālā Republika
30. Turcija
31. NVS
32. Rumānija
33. Bulgārija
34. Tuvo un Vidējo Austrumu valstis
35. Citas valstis".
XXII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības):
1) 4. punkta (Padomes Cetur
Papildinā
jums"VI PIELIKUMS
PAZIŅOJUMA PARAUGS,
kas minēts 7. panta 1. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 12/98 (1997. gada 11. decembris) par nosacījumiem, saskaņā ar kuriem ārvalstu pārvadātāji var veikt pasažieru iekšzemes autopārvadājumus dalībvalstī, un pielāgots Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu vajadzībām
Kabotāžas pārvadājumi, ko .. (ceturksnī) .. . (gadā) veikuši pārvadātāji, kas reģistrēti . ... (EBTA valsts nosaukums)
Uzņēmēja EK dalībvalsts vai EBTA valsts |
Pasažieru skaits |
Veiktie pasažierkilometri |
||
Pārvadājumu veids |
Pārvadājumu veids |
|||
Īpašie regulārie |
Neregulārie |
Īpašie regulārie |
Neregulārie |
|
A |
||||
CZ |
||||
B |
||||
D |
||||
EST |
||||
DK |
||||
E |
||||
GR |
||||
FIN |
||||
F |
I |
||||
CY |
||||
LV |
||||
LT |
||||
IRL |
||||
L |
||||
H |
||||
M |
||||
NL |
||||
PL |
||||
P |
||||
SLO |
||||
SK |
||||
S |
||||
UK |
||||
IS |
||||
FL |
||||
N |
||||
Kopā kabotāža |
"
B PIELIKUMS
Līguma 4. pantā minētais saraksts
EEZ līguma pielikumos izdara šādus grozījumus:
I pielikumā (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi):
1) I nodaļas 5.1. daļas 4. punktam (Padomes Direktīva 92/46/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Maltu (XI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts
).";2) I nodaļas 6.1. daļas 1. punktā (Padomes Direktīva 64/433/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Ungāriju (X pielikuma 5. nodaļas B iedaļas 1. punkts), Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas
I daļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 5. nodaļas B iedaļa);3) I nodaļas 6.1. daļas 2. punktā (Padomes Direktīva 71/118/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas
B iedaļas I daļas 1. punkts).";4) I nodaļas 6.1. daļas 4. punktā (Padomes Direktīva 77/99/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts) un Slovā
kiju (XIV pielikuma 5. nodaļas B iedaļa).";5) I nodaļas 6.1. daļas 6. punktā (Padomes Direktīva 94/65/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa) un Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts).";
6) I nodaļas 6.1. daļas 7. punktā (Padomes Direktīva 89/437/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 1. punkts).";
7) I nodaļas 6.1. daļas 8. punktā (Padomes Direktīva 91/493/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 5. nodaļas B iedaļa).";
8) I nodaļas 6.1. daļas 11. punktā (Padomes Direktīva 92/46/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Maltu (XI pielikuma
4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts).";
9) I nodaļas 8.1. daļas 10. punktam (Padomes Direktīva 94/65/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa) un Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts).";
10) I nodaļas 8.1. daļas 11. punktam (Padomes Direktīva 91/493/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 5. nodaļas B iedaļa).";
11) I nodaļas 8.1. daļas 13. punktam (Padomes Direktīva 92/46) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļa), Maltu (XI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts).";
12) I nodaļas 9.1. daļas 8. punktam (Padomes Direktīva 1999/74/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas A iedaļas I daļas 2. punkts), Ungāriju (X pielikuma 5. nodaļas B iedaļas 2. punkts), Maltu (XI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas I daļas 2. punkts), Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas I daļas 2. punkts) un Slovēniju (XIII pielikuma 5. nodaļas B iedaļas I daļas 1. punkts).";
13) II nod
aļas 15. punktā (Padomes Direktīva 82/471/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 3. nodaļas B iedaļa).";
14) III nodaļas 3. punktā (Padomes Direktīva 66/402/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Kipru (VII pielikuma 5. nodaļas B iedaļas
1. punkts).".II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija):
1) IX nodaļas 27.a punktam (Padomes Direktīva 93/42/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 1. nodaļas 2. punkts).";
2) X nodaļas 5. punktam (Padomes Direktīva 93/42/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas izstrādāti pielikumos 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās aktam attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 1. nodaļas 2. punkts).";
3) X nodaļas 7. punktam (Padomes Direktīva 90/385/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 1. nodaļas 1. punkts).";
4) XII nodaļas 54.b punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 2092/91) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 4. nodaļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 4. nodaļas A iedaļas 1. punkts) un Lietuvu (IX pielikuma 5. nodaļas A iedaļas 1. punkts).";
5) XIII nodaļas 15.p punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/82/EK) pievieno šādu tekstu:
"
Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Lietuvu (IX pielikuma 1. nodaļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 1. nodaļas 4. punkts).";6) XIII nodaļas 15.q punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/83/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Kipru (VII pielikuma 1. nodaļa), Lietuvu (IX pielikuma 1. nodaļas 2. punkts), Maltu (XI pielikuma 1. nodaļas 2. punkts), Poliju (XII pielikuma 1. nodaļas 5. punkts) un Slovēniju (XIII pielikuma 1. nodaļa).";
7) XV nodaļas 12.a punktam (Padomes Direktīva 91/414/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 6. nodaļas B iedaļas II daļas 2. punkts).";
8) XVII nodaļas 7. punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/62/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 7. nodaļas A iedaļa), Kipru (VII pielikuma 9. nodaļas B iedaļa), Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas B iedaļas 2. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 10. nodaļas B iedaļa), Ungāriju (X pielikuma 8 nodaļas A iedaļas 2. punkts), Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas B iedaļas 2. punkts), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas B iedaļas 2. punkts), Slovēniju (XIII pielikuma 9. nodaļas A iedaļa) un Slovākiju (XIV pielikuma 9. nodaļas B
iedaļas 2. punkts).";9) XVII nodaļas 8. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/63/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 9. nodaļas A iedaļa), Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas A iedaļa), Lietuvu (IX pielikuma 10. nodaļas A iedaļa), Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas A iedaļa), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas A iedaļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pie
likuma 9. nodaļas A iedaļa).";10) XXX nodaļas 2. punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/79/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 1. nodaļas 3. punkts).".
IV pielikumā (Enerģētika):
1) 14. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 96/92/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 8. nodaļas 2. punkts).";
2) XIV nodaļas 16. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/30/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 6. nodaļas 2. punkts).".
V pielikumā (Darba ņēmēju brīva pārvietošanās):
Pirms virsraksta "MINĒTIE TIESĪBU AKTI" iekļauj šādu tekstu:
"PĀREJAS PERIODS
Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 1. nodaļa), Igauniju (VI pielikuma 1. nodaļa), Latviju (VIII pielikuma 1. nodaļa), Lietuvu (IX pielikuma 2. nodaļa), Ungāriju (X pielikuma 1
. nodaļa), Poliju (XII pielikuma 2. nodaļa), Slovēniju (XIII pielikuma 2. nodaļa) un Slovākijas Republiku (XIV pielikuma 1. nodaļa).Attiecībā uz aizsardzības mehānismiem, kas ietverti iepriekšējā daļā minētajos pārejas pasākumos, izņemot pasākumus attiecībā uz Maltu, piemēro 44. protokolu par aizsardzības mehānismiem, kas paredzēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās aktā.".
VIII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības):
1) Pirms virsraksta "MINĒTIE TIESĪBU AKTI" iekļauj šādu tekstu:
"PĀREJAS PERIODS
Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 1. nodaļa), Igauniju (VI pielikuma 1. nodaļa), Latviju (VIII pielikuma 1. nodaļa), Lietuvu (IX pielikuma 2. nodaļa), Ungāri
ju (X pielikuma 1. nodaļa), Maltu (XI pielikuma 2. nodaļa), Poliju (XII pielikuma 2. nodaļa), Slovēniju (XIII pielikuma 2. nodaļa) un Slovākijas Republiku (XIV pielikuma 1. nodaļa).Attiecībā uz aizsardzības mehānismiem, kas ietverti iepriekšējā daļā minētajos pārejas pasākumos, izņemot pasākumus attiecībā uz Maltu, piemēro 44. protokolu par aizsardzības mehānismiem, kas paredzēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās aktā.";
2) Pēc virsraksta "SEKTORĀLIE PIELĀGOJUMI" pielāgojuma ievaddaļu, kas attiecas uz Lihtenšteinu un ieviesta ar EEZ Apvienotās komitejas 1999. gada 17. decembra Lēmumu Nr. 191/1999, aizstāj ar šādu ievaddaļu:
"Turpmāk paredzētais attiecas uz Lihtenšteinu. Atbilstīgi ņemot vērā Lihtenšteinas īpašo ģeogrāfisko situāciju, šos pasākumus pārskata reizi piecos gados, un pirmo reizi to dara līdz 2009. gada maijam.".
IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi):
1) 14. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/12/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Kipru (VII pielikuma 2. nodaļa), Ungāriju (X pielikuma 2. nodaļas 2. punkts), Poliju (XII pielikuma 3. nodaļas 2. punkts) un Slovēniju (XIII pielikuma 3. nodaļas 4. punkts).";
2)
19.a punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/19/EK) pievieno šādu tekstu:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 2. nodaļas 1. punkts), Latviju (VIII pielikuma 2. nodaļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 3. nodaļas 1. punkts) un Slovēniju (XIII pielikuma 3. nodaļas 2. punkts).";
3) 21. punktā (Padomes Direktīva 86/635/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Slovēniju (XIII pielikuma 3. nodaļas 1. punkts).";
4) 30.c punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/9/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 2. nodaļas 2. punkts), Latviju (VIII pielikuma 2. nodaļas 2. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 3. nodaļas 2. punkts), Ungāriju (X pielikuma 2. nodaļas 1. punkts), Polij
u (XII pielikuma 3. nodaļas 1. punkts), Slovēniju (XIII pielikuma 3. nodaļas 3. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 2. nodaļa).".XI pielikumā (Telekomunikāciju pakalpojumi):
5.d punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/67/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 12. nodaļa).".
XII pielikumā (Kapitāla brīva aprite):
Pirms virsraksta "MINĒTIE TIESĪBU AKTI" iekļauj šādu tekstu:
"PĀREJAS PERIODS
Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 2. nodaļa), Igauniju (VI pielikuma 3. nodaļa), Kipru (VII pielikuma 3. nodaļa), Latviju (VIII pielikuma 3. nodaļa), Lietuvu (IX pielikuma 4. nodaļa), Ungāriju (X pielikuma 3. nodaļa), Poliju (XII pielikuma 4. nodaļa), Slovēniju (XIII pielikuma 4. nodaļa) un Slovākiju (XIV pielikuma 3. nodaļa).
SEKTORĀLIE PIELĀGOJUMI
Piemēro režīmu, kas paredzēts 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta Protokolā Nr. 6 par otro mājokļu iegādi Maltā.".
XIII pielikumā (Transports):
1) 15a. punktam (Padomes Direktīva 96/53/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Ungāriju (X pielikuma 6. nodaļas 4. punkts) un Poliju (XII pielikuma 8. nodaļas 3. punkts).";
2) 16a. punktam (Padomes Direktīva 96/96/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 6. nodaļas 2. punkts).";
3) 17.b punktam (Padomes Direktīva 92/6/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 6. nodaļas 1. punkts).";
4) 18.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/62/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 6. nodaļas 3. punkts).";
5) 19. punktā (Padomes Direktīva 96/26/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 6. nodaļas 3. punkts) un Lietuvu (IX pielikuma 7. nodaļas 4. punkts).";
6) 21. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3821/85) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Kipru (VII pielikuma 6. nodaļa), Latviju (VIII pielikuma 6. nodaļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 7. nodaļas 1. punkts).";
7) 26.c punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3118/93) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 4. nodaļa), Igauniju (VI pielikuma 6. nodaļa), Latviju (VIII pielikuma 6. nodaļas 2. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 7. nodaļas 3. punkts), Ungāriju (X pielikuma 6. nodaļas 3. punkts), Poliju (XII pielikuma 8. nodaļas 2. punkts), Slovākiju (XIV pielikuma 6. nodaļa).
Attiecībā uz aizsardzības mehānismiem, kas ietverti iepriekšējā daļā minētajos pārejas pasākumos, piemēro 44. protokolu par aizsardzības mehānismiem, kas paredzēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās aktā.";
8) 37. punktā (Padomes Direktīva 91/440/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Ungāriju (X pielikuma 6. nodaļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 8. nodaļas 1. punkts).";
9) 66.e punktam (Padomes Direktīva 92/14/EEK) pievieno šādu tekstu
:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Lietuvu (IX pielikuma 7. nodaļas 2. punkts) un Ungāriju (X pielikuma 6. nodaļas 2. punkts).".
XIV pielikumā (Konkurence):
Pirms virsraksta "SEKT
ORĀLIE PIELĀGOJUMI" iekļauj šādu tekstu:"PĀREJAS PERIODI
1. Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Kipru (VII pielikuma 4. nodaļa), Ungāriju (X pielikuma 4. nodaļa), Maltu (XI pielikuma 3. nodaļas 1., 2. un 3. punkts), Poliju (XII pielikuma 5. nodaļas 1. un 2. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 4. nodaļas 1. un 2. punkts).
2. Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 1. nodaļas 1. punkts).".
XV pielikumā (Valsts atbalsts):
Pirms virsraksta "MINĒTIE TIESĪBU AKTI" iekļauj šādu tekstu:
"SEKTORĀLIE PIELĀGOJUMI
Starp Līgumslēdzējām Pusēm piemēro noteikumus par esošajām atbalsta programmām, kas paredzēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta IV pielikuma 3. nodaļā (Konkurences politika).".
XVII pielikumā (Intelektuālais īpašums):
Pirms virsraksta "MINĒTIE TIESĪBU AKTI" iekļauj šādu tekstu:
"SEKTORĀLIE PIELĀGOJUMI
Starp Līgumslēdzējām Pusēm piemēro īpašos pasākumus, kas paredzēti 2003. gada
16. aprīļa Pievienošanās akta IV pielikuma 2. nodaļā (Uzņēmējdarbības tiesības).".
XVIII pielikumā (Veselība un darba drošība, tiesības uz darbu un vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm):
1) 3.a p
unktam (Padomes Direktīva 91/322/EEK) pievieno šādu tekstu:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Slovēniju (XIII pielikuma 7. nodaļas 2. punkts).";
2) 6. punktam (Padomes Direktīva 86/188/EEK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Slovēniju (XIII pielikuma 7. nodaļas 1. punkts).";
3) 9. punktā (Padomes Direktīva 89/654/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 8. nodaļas 1. punkts).";
4) 10. punktā (Padomes Direktīva 89/655/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 8. nodaļas 2. punkts), Maltu (XI pielikuma 8. nodaļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 10. nodaļa).";
5) 13. punktā (Padomes Direktīva 90/270/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 8. nodaļas 3. punkts).";
6) 1
5. punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/54/EK) pievieno šādu tekstu:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Slovēniju (XIII pielikuma 7. nodaļas 5. p unkts).";
7) 16.h pu
nktam (Padomes Direktīva 98/24/EK) pievieno šādu tekstu:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Slovēniju (XIII pielikuma 7. nodaļas 3. punkts).";
8) 16.j punktam (Komisijas Direktīva 2000/39/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Slovēniju (XIII pielikuma 7. nodaļas 4. punkts).";
9) 28. punktam (Padomes Direktīva 93/104/EK) pievieno šādu tekst
u:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 8. nodaļas 2. punkts).";
10) 30. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 96/71/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 1. nodaļa), Igauniju (VI pielikuma 1. nodaļa), Latviju (VIII pielikuma 1. nodaļa), Lietuvu (IX pielikuma 2. nodaļa), Ungāriju (X pielikuma 1. nodaļa), Poliju (XII pielikuma 2. nodaļa), Slovēniju (XIII pielikuma 2. nodaļa) un Slovākijas Republiku (XIV pielikuma 1. nodaļa).
Attiecībā uz aizsardzības mehānismiem, kas ietverti iepriekšējā daļā minētajos pārejas pasākumos, piemēro 44. protokolu par aizsardzības mehānismiem, kas paredzēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās aktā.".
XX pielikumā (Vide):
1) 2.g punktam (Padomes Direktīva 96/61/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas D iedaļas 2. punkts), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas D iedaļas 1. punkts), Slovēniju (XIII pielikuma 9. nodaļas C iedaļa) un Slovākiju (XIV pielikuma 9.
nodaļas D iedaļas 2. punkts).";2) 7.a punktam (Padomes Direktīva 98/83/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 9. nodaļas C iedaļas 2. punkts), Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas C iedaļas 2. punkts), Ungāriju (X pielikuma 8. nodaļas B iedaļas 2. punkts) un Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas C iedaļas 4. punkts).";
3) 8. punktā (Padomes Direktīva 82/176/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas C iedaļas 1. punkts).";
4) 9. punktā (Padomes Direktīva 83/513/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas C iedaļas 1. punkts) un Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas C iedaļas 1. punkts).";
5) 10. punktā (Padomes Direktīva 84/156/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas C iedaļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 9. nodaļas C iedaļas 1. punkts).";
6) 12. punktā (Padomes Direktīva 86/280/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas C iedaļas 2. punkts), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas C iedaļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 9. nodaļas C iedaļas 2. punkts).";
7) 13. punktā (Padomes Direktīva 91/271/EEK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 7. nodaļas B iedaļa), Igauniju (VI pielikuma 9. nodaļas C iedaļas 1. punkts), Kipru (VII pielikuma 9. nodaļas C iedaļa), Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas C iedaļas 1. punkts), Lietuvu (IX pielikuma 10. nodaļas C iedaļa), Ungāriju (X pielikuma 8 nodaļas B iedaļas 1. punkts), Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas C iedaļas 3. punkts), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas C iedaļas 2. punkts), Slovēniju (XIII pielikuma 9. nodaļas B iedaļa) un Slovākiju (XIV pielikuma 9. nodaļas C iedaļas 3. punkts).";
8) 18. punktā (Padomes Direktīva 87/217/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas D iedaļas 1. punkts).";
9) 19.a punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/80/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Čehijas Republiku (V pielikuma 7. nodaļas C iedaļa), Igauniju (VI pielikuma 9. nodaļas D iedaļa), Kipru (VII pielikuma 9. nodaļas D iedaļa), Lietuvu (IX piel
ikuma 10. nodaļas D iedaļa), Ungāriju (X pielikuma 8. nodaļas C iedaļas 2. punkts), Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas E iedaļa), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas D iedaļas 2. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 9. nodaļas D iedaļas 3. punkts).";10) 21.ad p
unktā (Padomes Direktīva 99/32/EK) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Kipru (VII pielikuma 9. nodaļas A iedaļa) un Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas A iedaļas 2. punkts).";
11) 21.b punktam (Padomes Direktīva 94/67/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Ungāriju (X pielikuma 8. nodaļas C iedaļas 1. punkts) un Slovākiju (XIV pielikuma 9. nodaļas D iedaļas 1. punkts).";
12) 32.c punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 259/93) pirms pielāgojuma teksta pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas B iedaļas 1. punkts), Ungāriju (X pielikuma 8. nodaļas A iedaļas 1. punkts), Maltu (XI pielikuma 10. nodaļas B iedaļas 1. punkts), Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas B iedaļas 1. punkts) un Slovā
kiju (XIV pielikuma 9. nodaļas B iedaļas 1. punkts).";
13) 32.d punktam (Padomes Direktīva 1999/31/EK) pievieno šādu tekstu:
"Piemēro pārejas pasākumus, kas 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta pielikumos paredzēti attiecībā uz Igauniju (VI pielikuma 9. nodaļas B iedaļa), Latviju (VIII pielikuma 10. nodaļas B iedaļas 3. punkts) un Poliju (XII pielikuma 13. nodaļas B iedaļas 3. punkts).".
01.10.2003 17:45
10564
D.Klinsone
7013139, Dace.Klinsone@em.gov.lv
Ekonomikas ministra pienākumu izpildītājs Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktores vietniece |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
I.Gaters |
K.Gerhards |
J.Rimjane |
J.Eglītis |
D.Klinsone |
Personas, ko pilnvarojušas
EIROPAS KOPIENA,
(turpmāk tekstā "Kopiena"),
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
kas ir EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas Puses,
(turpmāk tekstā "EK dalībvalstis"),
personas, ko pilnvarojušas
ISLANDES REPUBLIKA,
LIHTENŠTEINAS FIRSTISTE,
NORVĒĢIJAS KARALISTE,
(turpmāk tekstā "EBTA valstis"),
kuras ir 1992. gada 2. maijā Oporto parakstītā Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (turpmāk tekstā "EEZ līguma") Līgumslēdzējas Puses (visas kopā turpmāk tekstā "pašreizējās Līgumslēdzējas Puses"),
un
personas, ko pilnvarojušas
ČEHIJAS REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
UNGĀRIJ
AS REPUBLIKA,MALTAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
(turpmāk tekstā "jaunās Līgumslēdzējas Puses"),
sapulcējušies Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī, lai parakstītu Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomika
s zonā, ir pieņēmuši šādus dokumentus:I. Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā (turpmāk tekstā "Līgums");
II. šādus dokumentus, kas pievienoti Līgumam:
A pielikumu: Līguma 3. pantā minētais saraksts;
B pielikumu: Līguma 4. pantā minētais saraksts.
Pašreizējo Līgumslēdzēju Pušu Pilnvarotie un jauno Līgumslēdzēju Pušu Pilnvarotie ir pieņēmuši turpmāk uzskaitītās Kopīgās deklarācijas, kas ir pievienotas šim Nobeiguma aktam:
1. Kopīgā deklarācija par Eiropas Savienības un Eiropas Ekonomikas zonas vienlaicīgu paplašināšanu;
2. Kopīgā deklarācija par izcelsmes noteikumu piemērošanu pēc tam, kad stājies spēkā Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas
Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā;3. Kopīgā deklarācija par EEZ līguma 126. pantu.
Kopienas, EK dalībvalstu, EBTA valstu un jauno Līgumslēdzēju Pušu Pilnvarotie ir ņēmuši vērā turpmāk uzskaitītās kopīgās deklarācijas, k
as pievienotas šim Nobeiguma aktam:1. EBTA valstu Vispārējā kopīgā deklarācija;
2. EBTA valstu Kopīgā deklarācija par darba ņēmēju brīvu pārvietošanos;
3. EBTA valstu Kopīgā deklarācija par elektroenerģijas iekšējo tirgu;
4. Lihtenšteinas vald
ības Deklarācija;5. Čehijas Republikas Deklarācija par Lihtenšteinas Firstistes vienpusējo deklarāciju;
6. Slovākijas Republikas Deklarācija par Lihtenšteinas Firstistes vienpusējo deklarāciju;
7. Igaunijas, Kipras, Latvijas, Maltas un Slovēnijas deklarācija par 5. pantu 38. a protokolā par EEZ Finanšu mehānismu;
8. Eiropas Kopienu Komisijas deklarācija par izcelsmes noteikumiem attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem.
Pašreizējo Līgumslēdzēju Pušu Pilnvarotie un jauno Līgumslēdzēju Pušu Pilnvarotie ir vienojušies arī par to, ka jaunās Līgumslēdzējas Puses tiks atbilstīgi informētas par visiem attiecīgajiem jautājumiem, ko laikposmā pirms jauno Līgumslēdzēju Pušu dalības Eiropas Ekonomikas zonā izskata EEZ Padome un EEZ Apvienotā ko
miteja, un ka ar jaunajām Līgumslēdzējām Pusēm par šiem jautājumiem atbilstīgi apspriedīsies.Tāpat minētie Pilnvarotie ir vienojušies par to, ka ne vēlāk kā līdz šā Līguma spēkā stāšanās dienai Līgumslēdzēju Pušu pārstāvjiem ir jāsagatavo un jāapstiprina EEZ līguma, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kā arī visu EEZ Apvienotās komitejas lēmumu teksti pilnā apjomā čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā.
Piln
varotie ir ņēmuši vērā Līgumu starp Norvēģijas Karalisti un Eiropas Kopienu par Norvēģijas Finanšu mehānismu laikposmam no 2004. gada līdz 2009. gadam, kas arī ir pievienots šim Nobeiguma aktam.
Tāpat tie ir ņēmuši vērā Papildprotokolu Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākija
s Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, kas ir pievienots šim Nobeiguma aktam.Pilnvarotie ir ņēmuši vērā arī Papildprotokolu Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, kas ir pievienots šim Nobeiguma aktam.
Tāpat tie ņem vērā Līgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par noteiktiem lauksaimniecības produktiem, kas arī ir pievienots šim Nobeiguma aktam.
Pilnvarotie uzsver, ka iepriekšminētie līgumi un protokoli ir daļa no vispārējā risinājuma dažādajiem jautājumiem, kas ir izskatīti saistībā ar jauno Līgumslēdzēju Pušu dalību Eiropas Ekonomikas zonā, un ka Līgumam un četriem saistītajiem līgumiem jāstājas spēkā vienlaikus.
Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.
LĪGUMA LĪGUMSLĒDZĒJU PUŠU
KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS
KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
PAR EIROPAS SAVIENĪBAS UN
EIROPAS EKONOMIKAS ZONAS
VIENLAICĪGU PAPLAŠINĀŠANU
Līgumslēdzējas Puses uzsver, cik nozīmīgi ir tas, lai pašreizējās Līgumslēdzējas Puses un jaunās Līgumslēdzējas Puses ratifikāciju vai apstiprināšanu saskaņā ar savām konstitucionālajām prasībām veiktu laikus, tādējādi nodrošinot Eiropas Savienības un Eiropas Ekonomikas zonas vienlaicīgu paplašināšanu 2004. gada 1. maijā.
KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
PAR IZCELSMES NOTEIKUMU
PIEMĒROŠANU PĒC TAM,
KAD STĀJIES SPĒKĀ LĪGUMS PAR
ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS,
KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS,
LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS,
MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS,
SL
OVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKASDALĪBU EIROPAS EKONOMIKAS ZONĀ
1. Izcelsmes apliecinājumu, ko izsniegusi EBTA valsts vai kāda jaunā Līgumslēdzēja Puse saskaņā ar preferenču nolīgumu, kas noslēgts starp EBTA valstīm un attiecīgo jauno Līgumslēdzēju Pusi, vai saskaņā ar kādas EBTA valsts vai jaunās Līgumslēdzējas Puses vienpusējiem tiesību aktiem, uzskata par EEZ preferenciālas izcelsmes apliecinājumu, ja:
a) izcelsmes apliecinājums un transporta dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienā pirms Līguma stāšanās spēkā;
b) izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas iestādēm četros mēnešos pēc Līguma stāšanās spēkā.
Ja preces ir deklarētas ievešanai no EBTA valsts vai jaunās Līgumslēdzējas Puses, attiecīgi, jaunās Līgumslēdzējas Puses vai EBTA valstī pirms Līguma stāšanās spēkā saskaņā ar tobrīd spēkā esošajiem preferenciālajiem režīmiem starp EBTA valsti un jauno Līgumslēdzēju Pusi, tad arī izcelsmes apliecinājumu, kas izsniegts retrospektīvi atbilstīgi šiem režīmiem, EBTA valstis un jaunās Līgu
mslēdzējas Puses var pieņemt, ja šādu apliecinājumu muitas iestādēm iesniedz četros mēnešos pēc šā Līguma stāšanās spēkā.2. EBTA valstis, no vienas puses, un Čehijas Republika, Igaunija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Slovēnija un Slovākija, no otras puses, ir tiesīgas saglabāt spēkā atļaujas, ar kurām ir piešķirts "apstiprināta eksportētāja" statuss saskaņā ar līgumiem starp EBTA valstīm, no vienas puses, un Čehijas Republiku, Igauniju, Latviju, Lietuvu, Ungāriju, Poliju, Slovēniju un Slovākiju, no
otras puses, ar nosacījumu, ka apstiprinātie eksportētāji piemēro EEZ izcelsmes noteikumus.EBTA valstis un Čehijas Republika, Igaunija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Slovēnija un Slovākija ne vēlāk kā vienu gadu pēc pievienošanās dienas šīs atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas atbilstīgi noteikumiem, kas paredzēti Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 4. protokolā.
3. Trīs gadus pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas EBTA valstu un jauno Līgumslēdzēju Pušu kompetentās iestādes pieņem lūgumus pārbaudīt izcelsmes apliecinājumu, kas izsniegts saskaņā ar 1. un 2. punktā minētajiem preferenču nolīgumiem un preferenciāliem režīmiem, un šos lūgumus minētās iestādes var iesniegt trīs gadus pēc izcelsmes apliecinājuma pieņemšanas.
KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
PAR EEZ LĪGUMA 126. PANTU
Līgumslēdzējas Puses apliecina, ka EEZ līguma 126. pantā esošās atsauces uz "Eiropas Ekonomikas Kopienas dibināšanas līgumu" un "minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem" ietver Protokolu Nr. 10 par Kipru, kas pievienots 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās līgumam.
VIENAS VAI VAIRĀKU
LĪGUMA LĪGUMSLĒDZĒJU PUŠU
CITAS DEKLARĀCIJAS
EBTA VALSTU VISPĀRĒJĀ KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
EBTA valstis ņem vērā deklarācijas, kas attiecas uz EEZ līgumu un ir pievienotas Līguma par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republika
s un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai Nobeiguma aktam.EBTA valstis uzsver, ka deklarācijas, kas attiecas uz EEZ līgumu un ir pievienotas iepriekšējā daļā minētā Līguma Nobeiguma aktam, nevar interpretēt vai piemērot tā, ka tas būtu pretrunā šajā Līgumā vai EEZ līgumā paredzētajām Līgumslēdzēju Pušu saistībām.
EBTA VALSTU
KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
PAR DARBA ŅĒMĒJU BRĪVU PĀRVIETOŠANOS
EBTA valstis uzsver diferenciācijas un elastības elementu nozīmīgumu pasākumos attiecībā uz darba ņēmēju brīvu pārvietošanos. Atbilstīgi saviem tiesību aktiem tās cenšas Čehijas Republikas, Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pilsoņiem nodrošināt plašāku piekļuvi darba tirgum, lai paātrinātu
acquis tuvināšanu. Tādējādi pēc Čehijas Republikas, Igaunijas, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās šo valstu pilsoņu darba iespējām EBTA valstīs būtu ievērojami jāuzlabojas. EBTA valstis turklāt iespējami pilnīgi izmantos paredzētos pasākumus, lai pēc iespējas drīz pārietu uz pilnīgu acquis piemērošanu darba ņēmēju brīvas pārvietošanās jomā. Attiecībā uz Lihtenšteinu to īsteno saskaņā ar īpašu kārtību, kā paredzēts EEZ līguma V pielikuma (Darba ņēmēju brīva pārvietošanās) un VIII pielikuma (Uzņēmējdarbības tiesības) sektorālajos pielāgojumos.
EBTA VALSTU
KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA
PAR ELEKTROENERĢIJAS IEKŠĒJO TIRGU
Atsaucoties uz pārejas pasākumiem, kas attiecībā uz Igauniju paredzēti 2003. gada 16. aprīļa Pievienošanās akta 6. pielikuma 8. nodaļas 2. punktā, un 8. deklarāciju par degslānekli, elektroenerģijas iekšējo tirgu, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 96/92/EK (1996. gada 19. decembris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroen
erģijas iekšējo tirgu (Elektroenerģijas direktīvu): Igaunija, EBTA valstis ņem vērā, ka lai samazinātu iespējamus konkurences traucējumus iekšējā elektrības tirgū var būt vajadzība piemērot aizsardzības mehānismus, piemēram, Direktīvas 96/92/EK savstarpīguma klauzulu.
LIHTENŠTEINAS VALDĪBAS
DEKLARĀCIJA
Lihtenšteinas valdība prezumē, ka visas Līgumslēdzējas Puses respektē Lihtenšteinas Firstisti kā tradicionālu suverēnu varu un atzītu valsti, kas Pirmā un Otrā pasaules kara laikā pastāvīgi bijusi neitrāla valsts.
ČEHIJAS REPUBLIKAS
DEKLARĀCIJA
PAR LIHTENŠTEINAS FIRSTISTES
VIENPUSĒJO DEKLARĀCIJU
Čehijas Republika atzinīgi vērtē līguma noslēgšanu starp kandidātvalstīm un Eiropas Ekonomikas zonas valstīm kā nozīmīgu soli ceļā uz Eiropas kādreizējās sašķeltības pārvarēšanu un tās turpmāku politisku un ekonomisku attīstību. Čehijas Republika ir gatava sadarboties ar visām Eiropas Ekonomikas zonas valstīm, tostarp Lihtenšteinas Firstisti.
Čehijas Republika kopš savas izveides ir izrādījusi nepārprotamu ieinteresētību diplomātisko attiecību nodibināšanā ar Lihtenšteinas Firstisti. Jau 1992. gadā tā nosūtīja visu valstu, tostarp Lihtenšteinas Firstistes, valdībām lūgumu no 1993. gada 1. janvā
ra atzīt Čehijas Republiku par jaunu starptautisko tiesību subjektu. Lai gan gandrīz visu valdību atbilde bija pozitīva, Lihtenšteinas Firstiste līdz šim ir izņēmums.Čehijas Republika nepiešķir juridisku nozīmi deklarācijām, kas nav saistītas ar šā Līguma priekšmetu un mērķi.
SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS
DEKLARĀCIJA
PAR LIHTENŠTEINAS FIRSTISTES
VIENPUSĒJO DEKLARĀCIJU
Slovākijas Republika atzinīgi vērtē līguma noslēgšanu starp kandidātvalstīm un Eiropas Ekonomikas zonas valstīm kā nozīmīgu soli ceļā uz Eiropas turpmāku ekonomisku un politisku attīstību.
Slovākijas Republika kopš savas dibināšanas ir atzinusi Lihtenšteinas Firstisti kā suverēnu un neatkarīgu valsti un ir gatava nodibināt diplomātiskās attiecības ar Firstisti.
Slovākijas Republika nepiešķir juridisku nozīmi deklarācijām, kas nav saistītas ar šā Līguma priekšmetu un mērķi.
IGAUNIJAS, KIPRAS, LATVIJAS, MALTAS UN SLOVĒNIJAS DEKLARĀCIJA
PAR 5. PANTU 38.a PROTOKOLĀ
PAR EEZ FINANŠU MEHĀNISMU
Igau
nija, Kipra, Latvija, Malta un Slovēnija uzsver, ka 5. pantā izmantotā līdzekļu sadales shēma ir paredzēta vienīgi EEZ Finanšu mehānisma vajadzībām. Tās uzskata, ka šī sadales shēma neiespaido jebkādus turpmākus priekšlikumus par līdzekļu sadales shēmām saistībā ar Kopienas kohēzijas un strukturālajiem instrumentiem.
EIROPAS KOPIENU KOMISIJAS
DEKLARĀCIJA
PAR IZCELSMES NOTEIKUMIEM
ATTIECĪBĀ UZ ZIVĪM UN
ZIVSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM
Eiropas Kopienu Komisija izskatīs iespēju izcelsmes noteikumus saskaņot līdz 2004. gada 1. maijam.
LĪGUMS
STARP NORVĒĢIJAS KARALISTI UN
EIROPAS KOPIENU
PAR NORVĒĢIJAS FINANŠU MEHĀNISMU
LAIKPOSMAM NO 2004. GADA LĪDZ 2009. GADAM
1. PANTS
Norvēģijas Karaliste apņemas izveidot finanšu mehānismu, lai mazinātu sociālās un ekonomiskās atšķirības Eiropas Ekonomikas zonā. Šā mehānisma mērķis ir, finansējot subsīdijas investīciju projektiem 3. pantā uzskaitītajās prioritārajās jomās, palīdzēt saliedēt jauno dalībvalstu spējas pilnīgi
piedalīties paplašinātās Eiropas Ekonomikas zonas iekšējā tirgū. Norvēģijas saistības atbilstīgi šim līgumam pamatojas uz Norvēģijas dalību Eiropas Ekonomikas zonā EBTA valsts statusā.2. PANTS
Iepriekš 1. pantā minētās finanšu līdzdalības kopsumma ir 567 miljoni EUR, kas laikposmā no 2004. gada 1. maija līdz 2009. gada 30. aprīlim, ieskaitot, ir pieejama izmantošanai ikgadējās daļās, katra no kurām ir 113,4 miljoni EUR.
3. PANTS
Subsīdijas ir pieejamas projektiem tajās pašās jomās, kas paredzētas EEZ Finanšu mehānismam, bet dodot priekšroku projektiem šādās jomās:
a) Šengenas acquis
b) vide, inter alia
, uzsverot administratīvo spēju stiprināšanu, lai īstenotu attiecīgo acquis un ieguldījumus infrastruktūrā un tehnoloģijās, priekšroku dodot komunālo atkritumu apsaimniekošanai,c) reģionālā politika un pārrobežu pasākumi,
d) tehniskā palīdzība saistībā ar
acquis communautaire ieviešanu.
4. PANTS
Norvēģijas līdzdalība subsīdiju veidā nepārsniedz 60 % no projektu izmaksām, izņemot projektus, ko finansē arī no centrālās, reģionālās valdības vai pašvaldības budžeta, un tad līdzdalība nedrīkst pārsniegt 85 % no kopējām izmaksām. Tā jebkurā gadījumā nepārsniedz maksi
mālo apjomu, kas noteikts attiecībā uz Kopienas līdzfinansējumu.Jāievēro spēkā esošie noteikumi par valsts atbalstu.
Eiropas Kopienu Komisija izvērtē iesniegto projektu atbilstību Kopienas mērķiem.
Norvēģijas Karalistes atbildība par projektiem attiecas tikai uz līdzekļu piešķiršanu saskaņā ar pieņemto plānu. Netiks paredzēta nekāda atbildība attiecībā pret trešām personām.
5. PANTS
Līdzekļus dara pieejamus saņēmējvalstīm (Čehijas Republikai, Igaunijai, Kiprai, Latvijai, Lietuvai, Maltai, Polijai, Slovākijai, Slovēnijai un Ungārijai) saskaņā ar šādu sadales shēmu:
Saņēmējvalsts |
Procenti no līdzdalības kopsummas |
Čehijas Republika |
11,0% |
Igaunija |
4,0% |
Kipra |
0,6% |
Latvija |
6,0% |
Lietuva |
7,1% |
Ungārija |
13,1% |
Malta |
0,3% |
Polija |
49,0% |
Slovēnija |
2,2% |
Slov ākija |
6,7% |
6. PANTS
Lai neizmantotās pieejamās summas novirzītu īpaši prioritāriem projektiem jebkurā saņēmējvalstī, 2006. gada novembrī un pēc tam 2008. gada novembrī veic pārskatīšanu.
7. PANTS
Šā
līguma 1. pantā paredzēto finanšu līdzdalību cieši koordinē ar EBTA valstu līdzdalību, kas paredzēta EEZ Finanšu mehānismā.Norvēģijas Karaliste jo īpaši nodrošina, ka pieteikšanās procedūras attiecībā uz abiem iepriekšējā daļā minētajiem finanšu mehānismiem ir vienādas.
Atbilstīgos gadījumos ņem vērā jebkādas attiecīgas izmaiņas Kopienas kohēzijas politikā.
8. PANTS
Norvēģijas Finanšu mehānismu pārvalda Norvēģijas valdība vai Norvēģijas valdības apstiprināta iestāde.
Norvēģijas valdība pēc vajadzības pieņem turpmākus noteikumus attiecībā uz Finanšu mehānisma īstenošanu.
Pārvaldības izmaksas sedz no 2. pantā minētās kopsummas.
9. PANTS
Katra Līgumslēdzēja Puse šo līgumu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.
Tas stājas spēkā vienlaikus ar 2003. gada 16. aprīļa Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, ar nosacījumu, ka ir deponēti arī šādu saistītu līgumu un protokolu ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumenti:
a) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā,
b) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošan
os Eiropas Savienībai,c) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, un
d) Līgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par noteiktiem lauksaimniecības produktiem.
Ja kāda no 5. pantā uzskaitītajām saņēmējvalstīm 2004. gada 1. maijā nekļūst ar EEZ dalībvalsti, šajā Līgumā izdara vajadzīgos pielāgojumus.
PAPILDPROTOKOLS
LĪGUMAM STARP
EIROPAS EKONOMIKAS KOPIENU UN
ISLANDES REPUBLIKU SAISTĪBĀ AR
ČEHIJAS REPUBLIKAS,
IGAUNIJAS REPUBLIKAS,KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS,
LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS,
MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS
PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI
EIROPAS KOPIENA
un
ISLANDES REPUBLIKA,
ŅEMOT VĒRĀ 1972. gada 22. jūlijā Briselē parakstīto Līgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku, turpmāk tekstā "Līgums", un pastāvošos pasākumus attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecību starp Islandi un
Kopienu,ŅEMOT VĒRĀ Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai,
ņemot vērā Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā, turpmāk tekstā "EEZ paplašināšanās līgums",
ŅEMOT VĒRĀ pastāvošo režīmu attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecību starp Islandi un valstīm, kas pievienojas,
IR NOLĒMUŠAS, savstarpēji vienojoties, paredzēt Līguma pielāgojumus saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas
Savienībai,UN NOSLĒGT ŠĀDU PROTOKOLU.
1. PANTS
Līgumu, pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, Nobeiguma aktu un tam pievienotās deklarācijas sagatavo čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un šie teksti ir autentiski tāpat kā oriģināleksemplāri. Apvienotā komiteja apstiprina tekstus čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā.
2. PANTS
Īpaši noteikumi, ko piemēro dažu Islandes izcelsmes zivju un zivsaimniecības produktu ievešanai Kopienā, ir noteikti šajā protokolā un tā pielikumā.
Šā protokola pielikumā paredzētās gada beznodokļu kvotas piemēro laikposmā no 2004. gada 1. maija līdz 2009. gada 30. aprīlim. Minētā laikposma beigās kvotu līmeņus pārskata, ņemot vērā visas attiecīgās intereses.
3. PANTS
Izveido TARIC apakšpozīciju ar KN kodu 0304 90 22 attiecībā uz saldētām siļķu dubultfilejām (tauriņiem), uz ko attiecina tādu pašu preferenciālu tarifu režīmu, kā paredzēts produktiem ar KN kodu 0304 20 75, lai no 2004. gada 1. maija attiecībā uz saldētām siļķu dubultfilejām piemērotu tādu pašu preferenciālu režīmu kā saldētām filejām.
4. PANTS
Līgumslēdzējas Puses šo protokolu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.
Tas stājas spēkā vienlaikus ar 2003. gada 16. aprīļa Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, ar nosacījumu, ka ir deponēti arī šādu saistītu līgumu un protokolu ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumenti:
a) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā,
b) Līgums starp Norvēģijas Karalisti un Eiropas Kopienu par Norvēģijas Finanšu mehānismu laikposmam no 2004. gada līdz 2009. gadam,
c) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, un
d) Līgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par noteiktiem lauksaimniecības produktiem.
5. PANTS
Šis protokols ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, islandiešu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu , somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
PIELIKUMS
PAPILDPROTOKOLA 2. PANTĀ
MINĒTIE ĪPAŠIE NOTEIKUMI
Kopiena atver šādu gada beznodokļu kvotu Islandes izcels
mes produktiem:
KN kods |
Produkta apraksts |
Gada kvotas apjoms |
ex 0303 50 00 |
Clupea harengus un Clupea pallasii sugas siļķes, saldētas, izņemot aknas un ikrus rūpnieciskai ražošanai . |
950 tonnas |
PAPILDPROTOKOLS
LĪGUMAM STARP
E
IROPAS EKONOMIKAS KOPIENU UN NORVĒĢIJAS KARALISTISAISTĪBĀ AR
ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS,
KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS,
LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS,
MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS
PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI
EIROPAS KOPIENA
un
NORVĒĢIJAS KARALISTE,
ņemot vērā 1973. gada 14. maijā parakstīto Līgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti, turpmāk tekstā "Līgums", un pastāvošos pasākumus attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecību starp Islandi un Kopienu,
ņemot vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai,
ŅEMOT VĒRĀ Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā, turpmāk tekstā "EEZ paplašināšanās līgums",
ŅEMOT VĒRĀ pastāvošo režīmu attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecību starp Norvēģiju un valstīm, kas pievienojas,
IR NOLĒMUŠAS, savstarpēji vienojoties, paredzēt Līguma pielāgojumus saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai,
UN NOSLĒGT ŠĀDU PROTOKOLU.
1. PANTS
Līgumu, pielikumus un protokolus, kas ir tā sastāvdaļa, Nobeiguma aktu un tam pievienotās deklarācijas sagatavo čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un šie teksti ir autentiski tāpat kā oriģināleksemplāri. Apvienotā komiteja apstiprina tekstus čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valo
dā.2. PANTS
Īpaši noteikumi, ko piemēro dažu Norvēģijas izcelsmes zivju un zivsaimniecības produktu ievešanai Kopienā, ir noteikti šajā protokolā un tā pielikumā.
Šā protokola pielikumā paredzētās gada beznodokļu kvotas piemēro laikposmā no 2004. gada 1. maija līdz 2009. gada 30. aprīlim. Minētā laikposma beigās kvotu līmeņus pārskata, ņemot vērā visas attiecīgās intereses.
Papildu kvota attiecībā uz saldētām lobītām garnelēm (KN kods 1605 20 10) tiks atvērta, kad tiks atrisināts jautājums par atļauju tādu zivju un zivsaimniecības produktu tranzītam caur Norvēģiju uz Kopienu, kurus Kopienas kuģi izkrauj Norvēģijā.
3. PANTS
Izveido TARIC apakšpozīciju ar KN kodu 0304 90 22 attiecībā uz saldētām siļķu dubultfilejām (tauriņiem), uz ko attiecina tādu pašu preferenciālu tarifu režīmu, kā paredzēts produktiem ar KN kodu 0304 20 75, lai no 2004. gada 1. maija attiecībā uz saldētām siļķu dubultfilejām piemērotu tādu pašu preferenciālu režīmu kā saldētām filejām.
4. PANTS
Līgumslēdzējas Puses šo protokolu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.
Tas stājas spēkā vienlaikus ar 2003. gada 16. aprīļa Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, ar nosacījumu, ka ir deponēti arī šādu saistītu līgumu un protokolu ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumenti:
a) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā,
b) Līgums starp Norvēģijas Karalisti un Eiropas Kopienu par Norvēģijas Finanšu mehānismu laikposmam no 2004. gada līdz 2009. gadam,
c) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
pievienošanos Eiropas Savienībai, und) Līgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti par noteiktiem lauksaimniecības produktiem.
5. PANTS
Šis protokols ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, norvēģu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
PIELIKUMS
PAPILDPROTOKOLA 2. PANTĀ
MINĒTIE ĪPAŠIE NOTEIKUMI
Kopiena atver šādas gada beznodokļu kvotas Norvēģijas izcelsmes produktiem papildus pastāvošajām kvotām:
KN kods |
Produkta apraksts |
Gada kvotas apjoms |
ex 0303 50 00 |
Clupea harengus un Clupea pallasii sugas siļķes, saldētas, izņemot aknas un ikrus rūpnieciskai ražošanai |
44 000 tonnas |
ex 0303 74 30 |
Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas skumbrijas, saldētas, izņemot aknas un ikrus rūpnieciskai ražošanai |
30 500 tonnas |
0304 20 75 ex 0304 90 22 (tiks ieviesta apakšpozīcija saldētām siļķu dubultfilejām, uz ko attiecinās tādu pašu preferenciālu režīmu, kādu piemēro attiecībā uz produktiem ar KN kodu 0304 20 75) |
Saldētas siļķu filejas Saldētas siļķu dubultfilejas (tauriņi) rūpnieciskai ražošanai |
67 000 tonnas |
1605 20 10 |
Garneles, saldētas un lobīt as |
2500 tonnas |
LĪGUMS
VĒSTUĻU APMAIŅAS VEIDĀ
STARP EIROPAS KOPIENU
UN NORVĒĢIJAS KARALISTI
PAR NOTEIKTIEM LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM
A.
Norvēģijas Karalistes vēstule
Godātais kungs,
man ir tas gods atsaukties uz 1973. gada 16. aprīļa, 1986. gada 14. jūlija, 1992. gada 2. maija un 1995. gada 20. decembra un 2003. gada 20. jūnija Līgumiem vēstuļu apmaiņas veidā, divpusējām koncesijām, ko Kopiena un Norvēģija piešķir atbilstīgi EEZ līguma 19. pantam, kā arī uz sarunām, kas starp abām pusēm ir no
tikušas, lai pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās Eiropas Savienībai saskaņā ar Eiropas Kopienas un Norvēģijas Karalistes Brīvās tirdzniecības līguma 15. pantu pielāgotu minētās vēstuļu apmaiņas un izveidotu tirdzniecības režīmus attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem.Ar šo apstiprinu, ka sarunu rezultāti bija šādi:
Norvēģijas kods |
Produkta apraksts |
Gada apjoms (tonnās) |
|
0811 10 09 |
Saldētas zemenes, kam nav pievienots cukurs vai cits saldinātājs |
1 400 |
|
0811 20 05 |
Avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, saldētas, bez pievienota cukura vai cita saldinātāja |
|
|
0811 20 06 |
|||
0811 20 08 |
|||
1209 25 00 |
Airenes sēkla |
100 |
|
2009 79 00 2009 71 00 |
Ābolu sula |
1 300 |
|
2309 10 12 |
Kaķu barība, kas satur gaļu vai gaļas subproduktus no lauksaimniecības dzīvniekiem un kas sagatavota pārdošanai mazumtirdzniecībā hermētiskā tarā |
1 000 |
2. Šīs kvotas ir papildus divpusējām koncesijām, ko Kopiena un Norvēģija piešķir saskaņā ar Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 19. pantu.
3. Atbilstīgos gadījumos Norvēģija turpinās pārvaldīt šīs tarifu kvotas, izmantojot licencēšanas sistēmu, kas ir līdzīga sistēmai, kuru pašlaik izmanto to tarifu kvotu pārvaldībai, kas piešķirtas valstīm, ku
ras pievienojas.5. Norvēģijas Karaliste un Kopiena vienojas, ka netiks izvirzītas prasības VVTT XXIV.6 pantam, un apliecina, ka netiks izvirzītas turpmākas prasības attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas būtu saistītas ar šo Kopienas paplašināšanos.
6. Līgumslēdzējas Puses Līgumu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.
7. Tas stājas spēkā vienlaikus ar 2003. gada 16. aprīļa Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, ar nosacījumu, ka ir deponēti arī šādu saistītu līgumu un protokolu ratifikācijas vai apsti
prināšanas instrumenti:a) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā,
b) Līgums starp Norvēģijas Karalisti un Eiropas Kopienu par Norvēģijas Finanšu mehānismu laikposmam no 2004. gada līdz 2009. gadam,
c) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, un
d) Papild
protokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.8. Ja 2004. gada 1. maijā Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā nestājas spēkā vai ja tas stājas spēkā tikai attiecībā uz dažām no parakstītājvalstīm, Līgumslēdzējas Puses nekavējoties lemj par šā Līguma pielāgojumiem.
Ja vajadzīgs, tarifu kvotas 2004. gadā atver pro rata.Būšu pateicīgs, ja apliecināsiet, ka piekrītat šīs vēstules saturam.
Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.
B. EIROPAS KOPIENAS VĒSTULE
Godāt
ais kungs,Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīsdienas datumu, kuras teksts ir šāds:
"Man ir tas gods atsaukties uz 1973. gada 16. aprīļa, 1986. gada 14. jūlija, 1992. gada 2. maija un 1995. gada 20. decembra un 2003. gada 20. jūnija Līgumiem vēstuļu apmaiņas veidā, divpusējām koncesijām, ko Kopiena un Norvēģija piešķir atbilstīgi EEZ līguma 19. pantam, kā arī uz sarunām, kas starp abām pusēm ir notikušas, lai pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas
Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās Eiropas Savienībai saskaņā ar Eiropas Kopienas un Norvēģijas Karalistes Brīvās tirdzniecības līguma 15. pantu pielāgotu minētās vēstuļu apmaiņas un izveidotu tirdzniecības režīmus attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem.Ar šo apstiprinu, ka sarunu rezultāti bija šādi:
Norvēģijas kods |
Produkta apraksts |
Gada apjoms (tonnās) |
|
0811 10 09 |
Saldētas zemenes, kam nav pievienots cukurs vai cits saldinātājs |
1 400 |
|
0811 20 05 |
Avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, saldētas, bez pievienota cukura vai cita saldinātāja |
|
|
0811 20 06 |
|||
0811 20 08 |
|||
1209 25 00 |
Airenes sēkla |
100 |
|
2009 79 00 2009 71 00 |
Ābolu sula |
1 300 |
|
2309 10 12 |
Kaķu barība, kas satur gaļu vai gaļas subproduktus no lauksaimniecības dzīvniekiem un kas sagatavota pārdošanai mazumtirdzniecībā hermētiskā tarā |
1 000 |
2. Šīs kvotas ir papildus divpusējām koncesijām, ko Kopiena un Norvēģija piešķir saskaņā ar Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu 19. pantu.
3. Atbilstīgos gadījumos Norvēģija turpinās pārvaldīt šīs tarifu kvotas, izmantojot licencēšanas sistēmu, kas ir līdzīga sistēmai, kuru pašlaik izmanto to tarifu kvotu pārvaldībai, kas piešķirtas valstīm, kuras pievienojas.
5. Norvēģijas Karaliste un Kopiena vienojas, ka netiks izvirzītas prasības VVTT XXIV.6 pantam, un apliecina, ka netiks izvirzītas turpmākas prasības attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas būtu saistītas ar šo Kopienas paplašināšanos.
6. Līgumslēdzējas Puses Līgumu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.
7. Tas stājas spēkā vienlaikus ar 2003. gada 16. aprīļa Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, ar nosacījumu, ka ir deponēti arī šādu saistītu līgumu un protokolu ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumenti:
a) Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā,
b) Līgums starp Norvēģijas Karalisti un Eiropas Kopienu par Norvēģijas Finanšu mehānismu laikposmam no 2004. gada līdz 2009. gadam,
c) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, un
d) Papildprotokols Līgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiro
pas Savienībai.8. Ja 2004. gada 1. maijā Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā nestājas spēkā vai ja tas stājas spēkā tikai attiecībā uz dažām no parakstītājvalstīm, Līgumslēdzējas Puses nekavējoties lemj par šā Līguma pielāgojumiem. Ja vajadzīgs, tarifu kvotas 2004. gadā atver
pro rata."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt šīs vēstules saturam.
Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.
16.02.2004 13:00
4983
D.Klinsone
7013139, Dace.Klinsone@em.gov.lv
Ekonomikas ministra pienākumu izpildītā js Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrs |
Valsts sekretārs |
Juridiskā departamenta direktores vietniece |
Par kontroli atbildīgā amatpersona |
Atbildīgā amatpersona |
I.Gaters |
K.Gerhards |
J.Rimjane |
J.Eglītis |
D.Klinsone |
Par Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā
|
|||||||||||
1. Pašreizējās situācijas raksturojums
|
Pievienošanās ES akta 6. pantā ir uzskaitīti visi tie starptautiskie līgumi ārējo ekonomisko attiecību jomā, kurus noslēgusi Kopiena un tās dalībvalstis un kuriem līdz iestāšanās brīdim ir jāpievienojas arī Latvijai viens no tiem - Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (EEZ). Saskaņā ar EEZ līguma 128. pantu pievienošanās EEZ līgumam nenotiek automātiski, valstīm ir jāuzsāk pievienošanās sarunas ar visām EEZ līguma dalībvalstīm. Pievienošanās sarunas pabeidzot, pievienošanās protokols ir ratificējams vai apstiprināms .Lai uzsāktu pievienošanās sarunas, tika izveidota darba grupa Latvijas nostājas izstrādāšanai (LR Ministru prezidenta 2002.gada 23.decembra rīkojums Nr.398 Par darba grupu par pievienošanos Eiropas Savienības līgumiem ar trešajām valstīm). Darba grupā tika pārstāvētas Ekonomikas, Zemkopības, Finanšu, Tieslietu, Satiksmes un Ārlietu ministrijas. 2002. gada 24. decembrī ar Ministru kabineta rīkojumu Nr. 716, tika noteikts, ka Ekonomikas ministrijai ir jāveic nepieciešamās darbības, lai uzsāktu sarunas par Latvijas Republikas pievienošanos EEZ līgumam un Ārlietu ministrijai jāinformē EEZ Padomes prezidējošā valsts par Latvijas gatavību uzsākt saru nas par pievienošanos EEZ līgumam.Līdz ar to, saskaņā ar Ministru prezidenta 2002.gada 23.decembra rīkojuma Nr.398 2. 1. punktu, darba grupa izvērtēja Latvijas Republikas intereses EEZ līguma ietvaros un Ekonomikas ministrija izstrādāja Latvijas Republikas pozīciju sarunām par pievienošanos līgumam par EEZ, kas tika apstiprināta ar Ministru kabineta 2003. gada 8. janvāra rīkojumu Nr. 8. Oficiālās sarunas par kandidātvalstu pievienošanos EEZ līgumam tika uzsāktas 2003. gada 9. janvārī, kurās piedalījās Eiropas Komisijas pārstāvji, pārstāvot 15 ES dalībvalstis, 3 Eiropas brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) valstu un 10 kandidātvalstu pārstāvji. Sarunas tika iedalītas četros blokos: finanšu instruments (EEZ EBTA valstu finanšu palīdzība jaunajām šī Līguma dalībvalstīm), tirdzniecība ar zivju produktiem, tirdzniecība ar lauksaimniecības un lauksaimniecības pārstrādes produktiem, pārejas periodi. Līguma par dalību EEZ (turpmāk Līgums) sagatavošanas gaitā notika vairāki sarunu raundi un ekspertu tikšanās. 2003. gada 12. jūnija EBTA darba grupas sanāksmē Eiropas komisija informēja, ka sarunas par Līgumu ir pabeigtas. Līguma teksta projekts angļu valodā tika parafēts 2003. gada 3. jūlijā Briselē. Līguma projekts 2003. gada 7. oktobra LR Ministru kabineta sēdē tika akceptēts (MK 2003. gada 9. oktobra rīkojums Nr. 636). 15 ES dalībvalstis un 10 kandidātvalstu pārstāvji Līgumu parakstīja 2003. gada 13. oktobrī Luksemburgā. EEZ EBTA valstis līgumu parakstīja tikai 2003. gada 11. novembrī ar atrunu, ka par līguma parakstīšanas datumu tiek uzskatīts 2003. gada 14. oktobris. No Latvijas puses Līgumu parakstīja LR Ārlietu ministre S.Kalniete. Līgums tika parakstīts 22 valodās, tajā skaitā arī latviešu valodā. Parakstītā Līguma apliecinātā kopija no Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariāta tika saņemta LR Ekonomikas ministrijā 2004. gada 11. februārī. Līgums spēkā stāsies tajā pašā dienā, kad spēkā stāsies Līgums par pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk Pievienošanās līgums) - 2004. gada 1. maijā .Līguma par dalību EEZ teksta projekta angļu valodā saskaņošanas procesā tika iesaistītas faktiski visas Latvijas nozaru ministrijas, kā arī citas valsts pārvaldes institūcijas, kuru kompetencē bija Līgumā ietvertie jautājumi (Ārlietu, Tieslietu, Finanšu, Zemkopības, Satiksmes, Izglītības un zinātnes, Iekšlietu, Labklājības, Vides, Veselības ministrijas, Konkurences padome, Centrālā Statistikas pārvalde, Valsts Zivsaimniecības pārvalde, VID Galvenā Muitas pārvalde). 2003. gada jūnijā Līguma teksta gala varianta projekts tika nosūtīts tulkošanai latviešu valodā Tulkošanas un terminoloģijas centram (TTC), kurš nodrošina, lai teksts atbilstu latviešu valodas prasībām. TTC tulkotais Līguma teksta projekts 2003. gada jūlijā tika nosūtīts izskatīšanai un saskaņošanai Latvijas nozaru ministrijām un citām institūcijām. Savukārt 2003. gada 31. jūlijā Līguma tulkojums latviešu valodā pēc saskaņošanas ar LR nozaru ministrijām un citām institūcijām tika nosūtīts Eiropas Komisijai izvērtēšanai un akceptēšanai. 2003. gada 25. septembrī no Eiropas Savienības Ministru Padomes juristu valodnieku biroja tika saņemts Līguma projekts latviešu valodā ar šī biroja veiktajiem precizējumiem. Ekonomikas ministrija 2003. gada 26. septembrī šo Līguma projektu nosūtīja komentāru s niegšanai LR ministrijām un citām institūcijām. Ministriju precizējumi ir iestrādāti Līgumā un saskaņoti ar Eiropas Savienības Ministru Padomes juristu valodnieku biroju. |
||||||||||
2. Normatīvā akta projekta būtība |
EEZ līgums, kuram Latvijai ir jāpievienojas, ir līgums starp ES dalībvalstīm un trīs Eiropas brīvās tirdzniecības asociācijas dalībvalstīm Norvēģiju, Islandi un Lihtenšteinu (EEZ EBTA dalībvalstis). EEZ līgums paredz šo trīs valstu iekļaušanu ES vienotajā tirgū, izņemot lauksaimniecības tirgu. Tirdz niecību ar pārstrādātajiem lauksaimniecības produktiem regulē atsevišķie protokoli pie EEZ līguma.EEZ līguma mērķis ir veicināt ilgstošu un stabilu ekonomisko attiecību nostiprināšanu ar vienādiem konkurences un tirdzniecības nosacījumiem. Ar līgumu tiek izveidota vienotā Eiropas Ekonomikas zona. EEZ līgums aptver sekojošas jomas: brīva preču, pakalpojumu, kapitāla un personu kustība; konkurences un citi kopējie nosacījumi; horizontālā politika, kas ietver sociālo, patērētāju tiesību aizsardzības, vides, statistikas un uzņēmējdarbības likumdošanu. Papildus EEZ līgums paredz sadarbību zinātnē un attīstībā, vides, izglītības un sociālajā jomās. ES kandidātvalstis pievienojas EEZ līgumam, parakstot Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā.Līguma projektā par kandidātvalstu dalību ir formulēti EEZ līguma grozījumi saistībā ar EEZ paplašināšanu. Lielākā daļa grozījumu ir no ES Pievienošanās akta. Līguma projekta dokumentu pakete sastāv no pamatlīguma un četrām vienošanām, kas noformētas līgumu un papildprotokolu formā:
Līguma dokumentu paketē ietilpst arī Nobeiguma akts (Final Act) un vairākas deklarācijas. Likumprojekts paredz apstiprināt Līgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā. Pēc Līguma ratifikācijas un tā stāšanās spēkā 2004. gada 1. maijā Latvija kļūs par pilntiesīgu EEZ līguma Līgumslēdzēju Pusi. |
||||||||||
3.Cita informācija |
Pašreizējās Līgumslēdzējas Puses un jaunās Līgumslēdzējas Puses šo Līgumu ratificē vai apstiprina atbilstoši to attiecīgajām konstitucionālajām prasībām. Ratifikācijas dokuments ir jādeponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātā. Līguma oriģinālu, kas sastādīts vienā eksemplārā angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, islandiešu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, norvēģu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā un, kas visās šajās valodās ir vienlīdz autentisks, ir jādeponē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariāta arhīvā, kas izsniegs apliecinātu kopiju visu šā Līguma pušu valdībām. Visas Līguma puses jebkuru jautājumu attiecībā uz tā iztulkošanu vai piemērošanu var nodot izskatīšanai EEZ Apvienotajā komitejā, kas notiek reizi mēnesī. |
||||||||||
|
|||||||||||
1. Ietekme uz makroekonomisko vidi
|
Kopumā Latvijas iekļaušanās EEZ uzlabos makroekonomisko vidi. Latvija kļūs par vienotā tirgus dalībnieci, kura pamatā ir brīva preču un pakalpojumu, darba spēka un kapitāla aprite. Šobrīd EEZ ir tirgus ar aptuveni 380 miljoniem patērētāju un nodrošina gandrīz 18% no pasaules kopējiem importa un 20% no eksporta darījumiem. Pievienojoties EEZ 10 kandidātvalstīm, EEZ ar gandrīz pusmiljardu iedzīvotājiem kļūs par lielāko iekšējo tirgu pasaulē bez iekšējām robežām, kurā preces, pakalpojumi, kapitāls un personas var brīvi pārvietoties, kā rezultātā tirdzniecības un investīciju apjomi pieaugs, paplašināsies sadarbība, pieaugs nodarbinātība. |
||||||||||
2. Ietekme uz uzņēmējdarbības vidi un administratīvo procedūru vienkāršošanu |
Likumprojekts pozitīvi ietekmēs Latvijas eksporta attīstību. 2002. gadā Latvijas eksports uz ES, 3 EBTA valstīm un 9 kandidātvalstīm kopā sastādīja 79,7% no Latvijas kopējā eksporta, imports savukārt 78,8% no Latvijas kopējā importa. |
||||||||||
3. Sociālo seku izvērtējums |
EEZ EBTA valstis piešķir 600 miljonus eiro un Norvēģija 567 miljonus eiro piecu gadu laikā, lai samazinātu sociālās un ekonomiskās atšķirības paplašinātā EEZ (detalizētāk skatīt II.5. punkta 1. apakšpunktā). |
||||||||||
4. Ietekme uz vidi |
Iekļaujoties EEZ līgumā, būs iespējams saņemt maksājumus (finansiālu palīdzību) no EBTA daudzpusējā, kā arī Norvēģijas divpusējā finanšu instrumenta. Abos iepriekšminētajos finanšu instrumentos vide ir noteikta kā prioritāte finansējuma piešķiršanai (sīkāk skatīt II.5.punktu). |
||||||||||
5.Cita informācija |
Finanšu instrumentu piemēro, lai samazinātu ekonomiskās un sociālās atšķirības Eiropas Ekonomikas zonas valstu starpā, finansiāli atbalstot investīciju un attīstības projektus dažādās jomās. Līguma ietvaros ir paredzēta divējāda finansiālā palīdzība: EBTA daudzpusējā un Norvēģijas divpusējā. Tās apjomi atspoguļoti tabulā (miljoni eiro).
Finanšu instruments EBTA daudzpusējais Norvēģijas divpusējais Kopā Ikgadējais piešķīrums 120,0 113,4 233,4 5 gadu piešķīrums 600 567 1167 Pie šķīrums Latvijai, %3,29 % 6 % vidēji 4,645% Ikgadējais piešķīrums Latvijai 3,948 6,804 10,752 5 gadu piešķīrums Latvijai 19,74 34,02 53,76
EBTA daudzpusējā FI gadījumā finansējums tiek sadalīts starp 13 saņēmējvalstīm (10 jaunās EEZ dalībvalstis + Grieķija, Spānija, Portugāle). Norvēģijas divpusējā FI gadījumā finansējums tiek sadalīts tikai starp 10 jaunajām EEZ dalībvalstīm. Abu FI darbības termiņš ir 5 gadi (2004.-2009.) un paredzēti divi starpposma izvērtējumi 2006. un 2008. gadā, kuru laikā varētu pārdalīt piešķirtos, bet vēl neizmantotos līdzekļus. Vadības sistēmas abiem FI būs atsevišķas, tomēr tiks nodrošināta to cieša koordinācija, piemēram nosakot vienādus atbalsta piešķiršanas kritērijus, vienādas projekta pieteikumu formas, vienotu kontak tpunktu,kurā tiktu iesniegti projektu pieteikumi. Līgumā FI ir noteiktas sekojošas prioritārās jomas: EBTA daudzpusējam FI vides aizsardzība, ilgtspējīga attīstība, kultūras mantojuma saglabāšana, cilvēkresursu attīstība, administratīvās kapacitātes un demokrātijas stiprināšana, veselības aizsardzība un bērnu aprūpe, akadēmiskie pētījumi, kas saistīti ar minētajām jomām;Norvēģijas divpusējam FI Šengenas acquis pārņemšana, tiesu sistēmas nostiprināšana, vides acquis pārņemšana (īpaši atkritumu apsaimniekošana pašvaldībās), reģionālā politika un pārrobežu sadarbība, tehniskā palīdzība acquis pārņemšanai.EEZ EBTA iemaksas dotāciju veidā nevar pārsniegt 60% no projektu izmaksām, izņemot projektus, ko finansē no centrālās, reģionālās valdības vai pašvaldības budžeta, un tad šīs izmaksas nedrīkst pārsniegt 85% no kopējām izmaksām. Tirdzniecībā ar Islandi un Norvēģiju ar saldētām negrieztām siļķēm un makrelēm, saldētām makreļu un siļķu filejām, tai skaitā, dubultfilejām un garnelēm ir paredzēti speciāli nosacījumi. Šie nosacījumi ir paredzēti tāpēc, ka gan kandidātvalstīm, gan EBTAs valstīm šīs preču grupas ir vissvarīgākās, jo kandidātvalstu zivju pārstādes uzņēmumi izmanto zivju izejvielas no EBTAs valstīm. Nosakot kvotu apjomus ar 0% tarifu ir ņemtas vērā esošās tirdzniecības plūsmas. Ikgadējā kvota ar 0% nodokļu likmi (duty free), kas dota Līguma pielikumos tirdzniecībā ar Islandi, Norvēģiju, tiks piemērota periodā no 2004. gada 1. maija līdz 2009. gada 30. aprīlim. Šī perioda beigās kvotas apjoms var tikt pārskatīts, ņemot vērā EEZ dalībvalstu intereses. Ikgadējā makreles muitas tarifu kvotas tirdzniecībā ar Norvēģiju izmantošana no 2005. gada ir sadalīta trīs apakšperiodos:
Līgumā arī paredzēts, ka pirmajos divos periodos neizmantotās kvotas daļa var tikt izmantota pēdējā periodā.
Tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem starp Eiropas Kopienām un Norvēģiju nosaka EEZ līguma 19. pants. No 2004. gada 1. maija Norvēģija atvērs ES dalībvalstīm ikgadējās kvotas ar 0% tarifu likmi saldētām zemenēm, avenēm un citām ogām, rudziem, ābolu sulai un kaķu barībai. Šīs kvotas ir papildus tām kvotām, ko paredz EEZ līguma 19. pants. Šo kvotu administrēšanai tiks izmantota licencēšanas sistēma, kas ir līdzīga tai, kuru izmanto šobrīd kandidātvalstīm piešķirto tarifu kvotu pārvaldīšanai. Līgumā ir pārņemti un iestrādāti visi kandidātvalstu sarunās par iestāšanos ES panāktie pārejas periodi un tehniskie pielāgojumi. |
||||||||||
|
|||||||||||
(tūkst.latu) |
|||||||||||
Rādītāji |
Kārtējais |
Nākamie trīs gadi |
Vidēji piecu gadu laikā pēc kārtējā gada |
||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
1. Izmaiņas budžeta ieņēmumos
|
Likumpro jektā paredzētā Līguma pieņemša nas rezultātā Latvijas budžets nezaudēs ienākumus no tirdzniecī bas darīju miem |
Likum pro jektā paredzētā Līguma pieņemšanas rezultā tā Latvijas budžets nezau dēs ienākumus no tirdzniecības darīju miem |
Likumpro jektā paredzētā Līguma pieņemšanas rezultā tā Latvijas budžets nezau dēs ienākumus no tirdzniecības darīju miem |
Likumpro jektā paredzētā Līguma pieņemšanas rezultā tā Latvijas budžets nezaudēs ienākumus no tirdzniecības darīju miem |
Likumpro jektā paredzētā Līguma pieņemšanas rezultā tā Latvijas budžets nezau dēs ienākumus no tirdzniecības darīju miem |
||||||
2. Izmaiņas budžeta izdevumos
|
Saskaņā ar anotācijas II.5. punkta 1. apakšpunktā minēto informāci ju, budžetā jāparedz līdzekļi līdzfinansējumam, lai varētu tikt izmantoti finanšu palīdzībai paredzētie līdzekļi |
Saska ņā ar anotāci jas II.5. punkta 1. apakš punktā minēto informāciju, budžetā jāpa redz līdzekļi līdzfi nansējumam, lai varētu tikt izmantoti finanšu palīdzī bai paredzētie līdzekļi |
Saska ņā ar anotāci jas II.5. punkta 1. apakš punktā minēto informāciju, budžetā jāpa redz līdzekļi līdzfi nansēju mam, lai varētu tikt izmantoti finanšu palīdzī bai paredzētie līdzekļi |
Saskaņā ar anotācijas II.5. punkta 1. apakšpunktā minēto informāciju, budžetā jāpa redz līdzekļi līdzfi nansēju mam, lai varētu tikt izmantoti finanšu palīdzī bai paredzētie līdzekļi |
Saskaņā ar anotācijas II.5. punkta 1. apakšpunktā minēto informāciju, budžetā jāpa redz līdzekļi līdzfi nansēju mam, lai varētu tikt izmantoti finanšu palīdzī bai paredzētie līdzekļi |
||||||
3. Finansiālā ietekme
|
Skatīt anotācijas II.5. punktu |
Skatīt anotāci jas II.5. punktu |
Skatīt anotāci jas II.5. punktu |
Skatīt anotāci jas II.5. punktu |
Skatīt anotāci jas II.5. punktu |
||||||
4.Prognozējamie kompensējošie pasākumi papildu izdevumu finansēšanai |
Likumpro jekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
Likum projekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
||||||
5.Detalizēts finansiālā pamatojuma aprēķins |
Likumpro jekts šo jomu neskar. |
Likum projekts šo jomu neskar. |
Likum projekts šo jomu neskar. |
Likum projekts šo jomu neskar. |
Likum projekts šo jomu neskar. |
||||||
6.Cita informācija |
Likumpro- jektā paredzētā Latvijas līdzfinansējuma daļa tiek īstenota budžeta līdzekļu ietvaros. |
Likum projek tā pare dzētā Latvijas līdzfi nansēju ma daļa tiek īstenota budžeta līdzekļu ietvaros |
Likum projek tā pare dzētā Latvijas līdzfi nansējuma daļa tiek īstenota budžeta līdzekļu ietvaros |
Likum projek tā pare dzētā Latvijas līdzfi nansējuma daļa tiek īstenota budžeta līdzekļu ietvaros |
Likum projek tā pare dzētā Latvijas līdzfi nansējuma daļa tiek īstenota budžeta līdzekļu ietvaros |
||||||
|
|||||||||||
1. Kādi normatīvie akti (likumi un Ministru kabineta noteikumi) papildus jāizdod un vai ir sagatavoti to projekti. Attiecībā uz Ministru kabineta noteikumiem (arī t iem, kuru izdošana ir paredzēta izstrādātajā likumprojektā) norāda to izdošanas mērķi un satura galvenos punktus, kā arī termiņu, kādā paredzēts šos noteikumus izstrādāt |
Latvijai iestājoties ES ir jāpievienojas arī EEZ līgumam un tiem ir jāstājas spēkā vienā datumā 2004. gada 1. maijā. Iestājoties ES, Latvijai kā ES dalībvalstij būs jānodrošina nacionālās likumdošanas un noslēgto starptautisko līgumu atbilstība ES likumdošanas bāzei. Līdz ar to, ar Latvijas iestāšanās brīdi ES un pievienošanās EEZ līgumam būs jādenonsē visi acquis communautaire neatbilstošie starptautiskie līgumi, t.i., visi noslēgtie 12 brīvās tirdzniecības līgumi (BTL): Latvijas un Čehijas BTL; Latvijas un Slovākijas BTL; Latvijas un Slovēnijas BTL; Latvijas, Igaunijas un Lietuvas BTL (gan ar rūpniecības, gan lauksaimniecības precēm); Latvijas un Polijas BTL; Latvijas un Ungārijas BTL; Latvijas un Turcijas BTL; Latvijas un Bulgārijas BTL; Latvijas un Ukrainas BTL (2 līgumi); Latvijas un EBTA valstu BTL.Ar Latvijas iestāšanās brīdi ES un pievienošanās EEZ līgumam, Latvijai būs jādenonsē arī atsevišķi ekonomiskās sadarbības līgumi, kas nosaka vislielākās labvēlības režīmu. Ar Ministru prezidenta 2002. gada 23. decembra rīkojumu Nr. 398 izveidotā darba grupa un Ekonomikas ministrija ir izvērtējusi visus noslēgtos ekonomiskās sadarbības līgumus. Visi neatbilstošie līgumi tiks denonsēti līdz ar Latvijas iestāšanās brīdi ES.Nevienu no ekonomiskās sadarbības līgumiem nav plānots pārslēgt vai saglabāt. 2003. gada 28. oktobrī un 2003. gada 9. decembrī LR Ministru kabinets pieņēma lēmumu par 27 Latvijas noslēgto ekonomiskās sadarbības līgumu denonsēšanu. LR Ārlietu ministrija ir nosūtījusi notas otrām līgumslēdzējpusēm par šo līgumu denonsēšanu no Latvijas iestāšanās ES brīža. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|||||||||||
1. Saistības pret Eiropas Savienību
|
Likumprojektā tiek ievērotas saistības pret Eiropas Savienību. |
||||||||||
2. Saistības pret citām starptautiskajām organizācijām
|
Likumprojektā tiek ievērotas arī saistības atbilstoši Pasaules tirdzniecības organizācijas prasībām. |
||||||||||
3. Saistības, kas izriet no Latvijai saistošajiem divpusējiem un daudzpusējiem starptautiskajiem līgumiem |
Likumprojektā ir ievērotas Latvijas intereses. Ir arī panākti tirdzniecības nosacījumi, lai denonsējot šobrīd spēkā esošos brīvās tirdzniecības līgumus, tirdzniecības nosacījumi nepasliktinātos Latvijai būtiskās jomās, piemēram, tirdzniecībā ar zivīm. |
||||||||||
4. Atbilstības izvērtējums 1.tabula |
|||||||||||
Attiecīgie Eiropas Savienības normatīvie akti un citi dokumenti (piemēram, Eiropas Tiesas spriedumi, vadlīnijas, juridiskās doktrīnas atzinums u.tml.), norādot numuru, pieņemšanas datumu, nosaukumu un publikāciju |
Likumprojekts izstrādāts pamatojoties uz Eiropas Komisijas un EBTA sekretariāta 2003. gada 3. jūlijā Briselē parafēto Līguma projektu. |
||||||||||
2.tabula |
|||||||||||
Latvijas normatīvā akta projekta norma (attiecīgā panta, punkta Nr.) |
Eiropas Savienības normatīvais akts un attiecīgā panta Nr. |
Atbilstības pakāpe (atbilst / neatbilst) |
Komentāri |
||||||||
Likumprojekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|||||||||
5.Cita informācija |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
|
1. Ar kurām nevalstiskajām organizācijām konsultācijas ir notikuša s |
Konsultācijas ir notikušas ar Latvijas zivrūpnieku savienību. |
2. Kāda ir šo nevalstisko organizāciju pozīcija (atbalsta, iestrādāti tās iesniegtie priekšlikumi, mainīts formulējums to interesēs, neatbalsta) |
Ieteikumi ir ņemti vērā. Attiecībā uz zivju izejvielu importu ir ņemtas vērā zivju apstrādes nozares intereses par pamatu ņemot oficiālo statistiku. |
3. Kādi sabiedrības informēšanas pasākumi ir veikti un kāds ir sabiedriskās domas viedoklis |
Informācija par sarunām par pievienošanos EEZ līgumam ir tikusi publicēta EM mājas lapā, EM sagatavotajā Ziņojumā par Tautsaimniecības attīstību, kā arī publikācijās presē (Diena, Dienas Bizness, u.c.). Ar sarunu gaitu par pievienošanos EEZ līgumam ir tikusi informēta Saeimas Eiropas lietu komisija. Līguma teksta projekts ir publicēts EM mājas lapā. |
4. Konsultācijas ar starptautiskajiem konsultantiem |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
|
|
|
|
1. Kā tiks nodrošināta normatīvā akta izpilde no valsts un (vai) pašvaldības puses vai tiek radītas jaunas valsts institūcijas vai paplašinātas esošo institūciju funkcijas |
Muitas nodokļa likmju piemērošanu nodrošina Valsts ieņēmumu dienesta Galvenā muitas pārvalde. Likumprojekts neparedz jaunu valsts institūciju izveidošanu. Līgumam stājoties spēkā paplašināsies Ekonomikas ministrijas veicamo darbu apjoms. |
2. Kā sabiedrība tiks informēta par normatīvā akta ieviešanu |
Likums un Līgums tiks publicēts laikrakstā Latvijas Vēstnesis. Līgums tiks publicēts arī Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā. |
3. Kā indivīds var aizstāvēt savas tiesības, ja normatīvais akts viņu ierobežo |
Indivīds var griezties tiesā atbilstoši Latvijas Republikas likumdošanas normām un EEZ līguma normām. |
4. Cita informācija |
Likumprojekts šo jomu neskar. |
08.03.2004 12:00
2938
D.Klinsone
7013139, Dace.Klinsone@em.gov.lv